home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 August / chip-cd_2004_08.zip / 08 / Internet / Shareaza 2.0 / Shareaza_2.0.0.0.exe / Skins / Languages / default-fr.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2003-11-12  |  201KB  |  3,579 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!-- Shareaza French Skin File -->
  3. <!-- Body element, don't touch -->
  4.  
  5. <skin xmlns="http://www.shareaza.com/schemas/Skin.xsd" version="1.0">
  6.     <!-- Manifest -->
  7.     <manifest name="Fran├ºais"
  8.             author="Bernardosoares - Surf@ceS - Neoseifer"
  9.             description="Shareaza French Skin File"
  10.             link="http://www.shareaza.com/"
  11.             email="contact@shareaza.com"
  12.             version="1.9"
  13.             type="Language"
  14.             language="fr"
  15.             prompt="Cliquez ici pour s├⌐lectionner le Fran├ºais"
  16.     />
  17.     <!-- Toolbar Definitions -->
  18.     <toolbars>
  19.         <!-- MAIN WINDOW -->
  20.         <toolbar name="CMainWnd.Basic">
  21.             <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se Connecter"/>
  22.             <separator/>
  23.             <button id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  24.             <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioth├¿que"/>
  25.             <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  26.             <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  27.             <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="T├⌐l├⌐chargements"/>
  28.         </toolbar>
  29.         <toolbar name="CMainWnd.Tabbed">
  30.             <button id="ID_TAB_CONNECT" text="Se Connecter"/>
  31.             <separator/>
  32.             <button id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  33.             <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioth├¿que"/>
  34.             <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  35.             <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  36.             <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Transferts"/>
  37.             <button id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐seau"/>
  38.         </toolbar>
  39.         <toolbar name="CMainWnd.Windowed">
  40.             <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se Connecter"/>
  41.             <button id="ID_NETWORK_DISCONNECT"/>
  42.             <separator/>
  43.             <button id="ID_VIEW_SYSTEM"/>
  44.             <button id="ID_VIEW_NEIGHBOURS"/>
  45.             <button id="ID_VIEW_DOWNLOADS"/>
  46.             <button id="ID_VIEW_UPLOADS"/>
  47.             <button id="ID_VIEW_LIBRARY"/>
  48.             <button id="ID_VIEW_MEDIA"/>
  49.             <button id="ID_VIEW_SECURITY"/>
  50.             <button id="ID_VIEW_HOSTS"/>
  51.             <button id="ID_VIEW_DISCOVERY"/>
  52.             <button id="ID_VIEW_TRAFFIC"/>
  53.             <button id="ID_VIEW_PACKETS"/>
  54.             <button id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR"/>
  55.             <button id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR"/>
  56.             <separator/>
  57.             <button id="ID_TOOLS_SETTINGS"/>
  58.             <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD"/>
  59.             <separator/>
  60.             <button id="ID_WINDOW_CASCADE"/>
  61.             <button id="ID_WINDOW_TILE_HORZ"/>
  62.             <button id="ID_WINDOW_TILE_VERT"/>
  63.             <separator/>
  64.             <button id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  65.         </toolbar>
  66.         <!-- SEARCH WINDOW -->
  67.         <toolbar name="CSearchWnd.Panel.Basic">
  68.             <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  69.             <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  70.             <separator/>
  71.             <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Panneau de Recherche"/>
  72.             <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Voir les D├⌐tails"/>
  73.             <rightAlign/>
  74.             <label text="Filtre :" tip="Entrer des mots ├á filtrer"/>
  75.             <control id="107" width="130"/>
  76.             <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  77.         </toolbar>
  78.         <toolbar name="CSearchWnd.Panel">
  79.             <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  80.             <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  81.             <separator/>
  82.             <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Panneau de Recherche"/>
  83.             <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Voir les D├⌐tails"/>
  84.             <rightAlign/>
  85.             <label text="Filtre :" tip="Entrer des mots ├á filtrer"/>
  86.             <control id="107" width="160"/>
  87.             <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  88.         </toolbar>
  89.         <toolbar name="CSearchWnd.Full">
  90.             <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  91.             <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  92.             <separator/>
  93.             <button id="ID_SEARCH_SEARCH" text="Chercher Encore..."/>
  94.             <button id="ID_SEARCH_STOP" text="Stop"/>
  95.             <separator/>
  96.             <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Panneau de Recherche"/>
  97.             <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Voir les D├⌐tails"/>
  98.             <rightAlign/>
  99.             <label text="Filtre :" tip="Entrer des mots ├á filtrer"/>
  100.             <control id="107" width="150"/>
  101.             <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  102.         </toolbar>
  103.         <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  104.         <toolbar name="CBrowseHeaderCtrl">
  105.             <button id="ID_BROWSE_PROFILE" text="Profil"/>
  106.             <button id="ID_BROWSE_FILES" text="Fichiers Partag├⌐s"/>
  107.         </toolbar>
  108.         <toolbar name="CBrowseHostWnd.Basic">
  109.             <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger le Fichier"/>
  110.             <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Discuter avec l'utilisateur"/>
  111.             <separator/>
  112.             <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Voir les D├⌐tails"/>
  113.             <rightAlign/>
  114.             <label text="Filtre :" tip="Entrer des mots ├á filtrer"/><control id="107" width="160"/>
  115.             <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  116.         </toolbar>
  117.         <toolbar name="CBrowseHostWnd">
  118.             <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger le Fichier"/>
  119.             <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Discuter avec l'Utilisateur"/>
  120.             <separator/>
  121.             <button id="ID_BROWSE_STOP" text="Stop"/>
  122.             <button id="ID_BROWSE_REFRESH" text="Rafra├«chir"/>
  123.             <separator/>
  124.             <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Voir les D├⌐tails"/>
  125.             <rightAlign/>
  126.             <label text="Filtre :" tip="Entrer des mots ├á filtrer"/>
  127.             <control id="107" width="160"/>
  128.             <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  129.         </toolbar>
  130.         <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  131.         <toolbar name="CDownloadsWnd.Basic">
  132.             <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Ouvrir ou Lire"/>
  133.             <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐visualiser le Fichier"/>
  134.             <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Supprimer le Fichier"/>
  135.             <separator/>
  136.             <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Reprendre le T├⌐l├⌐chargement"/>
  137.             <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Mettre en Pause"/>
  138.             <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Annuler le T├⌐l├⌐chargement"/>
  139.             <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Nettoyer"/>
  140.             <separator/>
  141.             <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Afficher le Moniteur"/>
  142.             <rightAlign/>
  143.             <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Ajouter un T├⌐l├⌐chagement..."/>
  144.             <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Enlever les Fichiers complets"/>
  145.         </toolbar>
  146.         <toolbar name="CDownloadsWnd">
  147.             <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Ouvrir ou Lire"/>
  148.             <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Supprimer le Fichier"/>
  149.             <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐visualiser le Fichier"/>
  150.             <separator/>
  151.             <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Reprendre le T├⌐l├⌐chagement"/>
  152.             <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Mettre en Pause"/>
  153.             <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Annuler le T├⌐l├⌐chargement"/>
  154.             <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Nettoyer"/>
  155.             <separator/>
  156.             <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Afficher le Moniteur"/>
  157.             <button id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Info Torrent"/>
  158.             <rightAlign/>
  159.             <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Ajouter un T├⌐l├⌐chagement..."/>
  160.             <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Enlever les Fichiers complets"/>
  161.             <separator/>
  162.             <button id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" text="Filtre"/>
  163.         </toolbar>
  164.         <!-- UPLOADS WINDOW -->
  165.         <toolbar name="CUploadsWnd.Basic">
  166.             <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  167.             <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Discuter avec l'Utilisateur"/>
  168.             <rightAlign/>
  169.             <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Enlever les Fichiers complets"/>
  170.         </toolbar>
  171.         <toolbar name="CUploadsWnd">
  172.             <button id="ID_UPLpADS_LAUNCH" text="Ouvrir ou Lire"/>
  173.             <separator/>
  174.             <button id="ID_UPLOADS_START" text="Lancer"/>
  175.             <button id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Nettoyer"/>
  176.             <separator/>
  177.             <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  178.             <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Discuter avec l'Utilisateur"/>
  179.             <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Bannir l'Utilisateur"/>
  180.             <rightAlign/>
  181.             <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Enlever les Fichiers Complets"/>
  182.             <separator/>
  183.             <button id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" text="Filtre"/>
  184.         </toolbar>
  185.         <!-- LIBRARY FRAME -->
  186.         <toolbar name="CLibraryTree.Top">
  187.             <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Dossiers"/>
  188.             <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organiseur"/>
  189.         </toolbar>
  190.         <toolbar name="CLibraryTree.Virtual">
  191.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des Fichiers..."/>
  192.         </toolbar>
  193.         <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Physical">
  194.             <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Vue"/>
  195.             <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Voir les D├⌐tails"/>
  196.             <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Racine"/>
  197.         </toolbar>
  198.         <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Virtual">
  199.             <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Vue"/>
  200.             <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Voir les D├⌐tails"/>
  201.             <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Racine"/>
  202.         </toolbar>
  203.         <!-- LIBRARY VIEWS -->
  204.         <toolbar name="CLibraryHomeView.Physical">
  205.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des Fichiers..."/>
  206.             <rightAlign/>
  207.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  208.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  209.         </toolbar>
  210.         <toolbar name="CLibraryHomeView.Virtual">
  211.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Cr├⌐er un Album..."/>
  212.             <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Supprimer l'album"/>
  213.             <rightAlign/>
  214.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  215.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  216.         </toolbar>
  217.         <toolbar name="CLibraryTileView.Virtual">
  218.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Cr├⌐er un Album..."/>
  219.             <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Supprimer l'album"/>
  220.             <rightAlign/>
  221.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  222.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  223.         </toolbar>
  224.         <toolbar name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  225.             <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou Lire"/>
  226.             <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  227.             <rightAlign/>
  228.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  229.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  230.         </toolbar>
  231.         <toolbar name="CLibraryFileView.Physical">
  232.             <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou Lire"/>
  233.             <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  234.             <separator/>
  235.             <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propri├⌐t├⌐s"/>
  236.             <separator/>
  237.             <button id="ID_LIBRARY_MOVE" text="D├⌐placer"/>
  238.             <button id="ID_LIBRARY_COPY" text="Copier"/>
  239.             <button id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Supprimer"/>
  240.             <rightAlign/>
  241.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  242.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  243.         </toolbar>
  244.         <toolbar name="CLibraryFileView.Virtuap.Basic">
  245.             <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou Lire"/>
  246.             <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  247.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'album"/>
  248.             <rightAlign/>
  249.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  250.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  251.         </toolbar>
  252.         <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual">
  253.             <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou Lire"/>
  254.             <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  255.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'Album"/>
  256.             <separator/>
  257.             <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propri├⌐t├⌐s"/>
  258.             <rightAlign/>
  259.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  260.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  261.         </toolbar>
  262.         <toolbar name="CLibraryCollectionView.Virtual">
  263.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire Tout l'Album"/>
  264.             <separator/>
  265.             <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger Tous les Fichiers"/>
  266.             <rightAlign/>
  267.             <label text="Trouver :" tip="Entrez des mots ├á chercher dans la Biblioth├¿que"/><control id="108" width="120"/>
  268.             <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  269.         </toolbar>
  270.         <!-- MEDIA WINDOW -->
  271.         <toolbar name="CMediaFrame.Basic">
  272.             <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Lecture"/>
  273.             <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pause" visible="false"/>
  274.             <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Stop"/>
  275.             <separator/>
  276.             <label text="Position :" tip="D├⌐placez-vous dans le Fichier"/>
  277.             <control id="117" width="190" height="22"/>
  278.             <label text="Volume :" tip="Modifiez le Volume"/>
  279.             <control id="119" width="50" height="22"/>
  280.             <separator/>
  281.             <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Ouvrir un Fichier"/>
  282.             <rightAlign/>
  283.             <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Pr├⌐c├⌐dent"/>
  284.             <button id="ID_MEDIA_NEXT" text="Suivant"/>
  285.             <separator/>
  286.             <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Liste de Lecture"/>
  287.         </toolbar>
  288.         <toolbar name="CMediaFrame">
  289.  
  290.             <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Lecture"/>
  291.             <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pause" visible="false"/>
  292.             <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Stop"/>
  293.             <separator/>
  294.             <label text="Position :" tip="D├⌐placez-vous dans le Fichier"/>
  295.             <control id="117" width="190" height="22"/>
  296.             <label text="Vitesse :" tip="Modifie la vitesse de Lecture"/>
  297.             <control id="118" width="50" height="22"/>
  298.             <label text="Volume :" tip="Modifie le Volume"/>
  299.             <control id="119" width="50" height="22"/>
  300.             <separator/>
  301.             <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Ouvrir"/>
  302.             <separator/>
  303.             <button id="ID_MEDIA_FULLSCREEN"/>
  304.             <button id="ID_MEDIA_ZOOM"/>
  305.             <button id="ID_MEDIA_VIS"/>
  306.             <rightAlign/>
  307.             <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS"/>
  308.             <button id="ID_MEDIA_NEXT"/>
  309.             <separator/>
  310.             <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Liste de Lecture"/>
  311.         </toolbar>
  312.         <toolbar name="CMediaList">
  313.             <button id="ID_MEDIA_ADD" text="Ajouter"/>
  314.             <button id="ID_MEDIA_REMOVE" text="Enlever"/>
  315.             <rightAlign/>
  316.             <button id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Nettoyer"/>
  317.             <button id="ID_MEDIA_SAVE" text="Sauvegarder"/>
  318.         </toolbar>
  319.         <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  320.         <toolbar name="CNeighboursWnd.Basic">
  321.             <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  322.             <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Discuter avec l'Utilisateur"/>
  323.             <rightAlign/>
  324.             <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  325.             <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  326.             <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  327.             <separator/>
  328.             <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="R├⌐glages"/>
  329.         </toolbar>
  330.         <toolbar name="CNeighboursWnd">
  331.             <button id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Se Connecter ├á..."/>
  332.             <button id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Se D├⌐connecter"/>
  333.             <separator/>
  334.             <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  335.             <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Discuter avec l'Utilisateur"/>
  336.             <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Bannir l'h├┤te"/>
  337.             <rightAlign/>
  338.             <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  339.             <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  340.             <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  341.             <separator/>
  342.             <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="R├⌐glages"/>
  343.         </toolbar>
  344.         <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  345.         <toolbar name="CHitMonitorWnd">
  346.             <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐chargement"/>
  347.             <button id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Requerir"/>
  348.             <separator/>
  349.             <button id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Pa_use"/>
  350.             <button id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Nettoyer"/>
  351.             <rightAlign/>
  352.             <label text="Filtre :" tip="Entrer des mots ├á filtrer"/><control id="107" width="160"/>
  353.             <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  354.         </toolbar>
  355.         <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  356.         <toolbar name="CHostCacheWnd.Basic">
  357.             <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Se Connecter ├á..."/>
  358.             <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Se D├⌐connecter"/>
  359.             <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Enlever"/>
  360.         </toolbar>
  361.         <toolbar name="CHostCacheWnd">
  362.             <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Se Connecter ├á..."/>
  363.             <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Se D├⌐connecter"/>
  364.             <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Enlever"/>
  365.             <rightAlign/>
  366.             <button id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Cluster G2"/>
  367.             <button id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Cache G2"/>
  368.             <button id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Cache G1"/>
  369.             <button id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="Cache eDonkey"/>
  370.         </toolbar>
  371.         <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  372.         <toolbar name="CPrivateChatFrame">
  373.             <button id="ID_CHAT_BOLD" text="G"/><button id="ID_CHAT_ITALIC" text="I"/>
  374.             <button id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="S"/><button id="ID_CHAT_COLOUR" text="C"/>
  375.             <button id="ID_CHAT_EMOTICONS"/>
  376.             <separator/>
  377.             <button id="ID_CHAT_BROWSE" text="Voir les Fichiers de l'Utilisateur"/>
  378.             <!-- <button id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Envoyer un Fichier"/> -->
  379.             <button id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Accorder la Priorit├⌐"/>
  380.             <separator/>
  381.             <button id="ID_CHAT_CONNECT" text="Se Connecter" visible="false"/>
  382.             <button id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Se D├⌐connecter"/>
  383.         </toolbar>
  384.     </toolbars>
  385. <!-- Menu Definitions -->
  386.     <menus>
  387.         <!-- MAIN WINDOW MENU BAR -->
  388.         <menu name="CMainWnd.Basic" type="bar">
  389.             <menu text="_R├⌐seau">
  390.                 <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _Connecter" shortcut="Ctrl+G"/>
  391.                 <separator/>
  392.                 <menu text="Choisir les R├⌐seaux">
  393.                     <item id="ID_NETWORK_G2" text="Se Connecter ├á _Gnutella2"/>
  394.                     <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Se Connecter ├á _eDonkey2000"/>
  395.                     <item id="ID_NETWORK_G1" text="Se Connecter ├á Gnutella_1"/>
  396.                 </menu><separator/>
  397.                 <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter _Apr├¿s les Transferts"/>
  398.                 <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="Quitter"/>
  399.             </menu>
  400.             <menu text="_Vue">
  401.                 <item id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  402.                 <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  403.                 <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  404.                 <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  405.                 <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="T├⌐l├⌐chargements"/>
  406.                 <separator/>
  407.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_curit├⌐"/>
  408.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te "/>
  409.                 <separator/>
  410.                 <menu text="_Avanc├⌐">
  411.                     <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Voisins" shortcut="F7"/>
  412.                     <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="Envois" shortcut="F8"/>
  413.                 </menu>
  414.                 <separator/>
  415.                 <item id="ID_VIEW_BASIC" text=" Mode _Normal"/>
  416.                 <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Mode Expert"/>
  417.             </menu>
  418.             <menu text="Ou_tils">
  419.                 <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des _Fichiers..."/>
  420.                 <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger depuis une URL..."/>
  421.                 <separator/>
  422.                 <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Choisir une S_kin..."/>
  423.                 <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Choisir la _Langue..."/>
  424.                 <separator/>
  425.                 <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Modifier Mon _Profil..."/>
  426.                 <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="Assistant de Configuration..."/>
  427.                 <separator/>
  428.                 <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="R├⌐glages de _Shareaza ..."/>
  429.             </menu>
  430.             <menu text="Aide...">
  431.                 <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza Users _Guide"/>
  432.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_Forums Shareaza "/>
  433.                 <separator/>
  434.                 <menu text="Sites _Web">
  435.                     <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  436.                     <separator/>
  437.                     <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  438.                     <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  439.                     <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  440.                     <item id="ID_HELP_WEB_4" text="Napjunk.net"/>
  441.                 </menu>
  442.                 <separator/>
  443.                 <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_A propos..."/>
  444.             </menu>
  445.         </menu>
  446.         <menu name="CMainWnd.Tabbed" type="bar">
  447.             <menu text="_R├⌐seau">
  448.                 <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _Connecter" shortcut="Ctrl+G"/>
  449.                 <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  450.                 <separator/>
  451.                 <menu text="Choisir les R├⌐seaux">
  452.                     <item id="ID_NETWORK_G2" text="Se Connecter ├á _Gnutella2"/>
  453.                     <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Se Connecter ├á _eDonkey2000"/>
  454.                     <item id="ID_NETWORK_G1" text="Se Connecter ├á Gnutella_1"/>
  455.                 </menu>
  456.                 <separator/>
  457.                 <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Se Connec_ter ├á..." shortcut="Ctrl+T"/>
  458.                 <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="Parcourir la _Biblioth├¿que de l'utilisateur..."/>
  459.                 <separator/>
  460.                 <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter _Apr├¿s les Transferts"/>
  461.                 <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="Quitter"/>
  462.             </menu>
  463.             <menu text="_Vue">
  464.                 <item id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  465.                 <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="Bib_lioth├¿que"/>
  466.                 <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  467.                 <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  468.                 <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transferts"/>
  469.                 <item id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐seau"/>
  470.                 <separator/>
  471.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_curit├⌐"/>
  472.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te"/>
  473.                 <separator/>
  474.                 <menu text="A_vanc├⌐">
  475.                     <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_yst├¿me" shortcut="F11"/>
  476.                     <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Voisins" shortcut="F2"/>
  477.                     <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="T├⌐l├⌐chargements" shortcut="F3"/>
  478.                     <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="Envois" shortcut="F4"/>
  479.                     <item id="ID_VIEWpLIBRARY" text="Bi_lioth├¿que" shortcut="F5"/>
  480.                     <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="Lecteur Multim├⌐dia" shortcut="F6"/>
  481.                     <separator/>
  482.                     <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_curit├⌐" shortcut="F7"/>
  483.                     <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te" shortcut="F8"/>
  484.                     <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D├⌐cou_verte" shortcut="F9"/>
  485.                     <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphiques" shortcut="F10"/>
  486.                     <separator/>
  487.                     <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet Dump" shortcut="Ctrl+F1"/>
  488.                     <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de Recherches" shortcut="Ctrl+F2"/>
  489.                     <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de Hit" shortcut="Ctrl+F3"/>
  490.                 </menu>
  491.                 <separator/>
  492.                 <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Mode N_ormal"/>
  493.                 <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Mode T_abul├⌐"/>
  494.                 <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Mode Fen├¬tr├⌐"/>
  495.             </menu>
  496.             <menu text="_Outils">
  497.                 <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des _Fichiers..."/>
  498.                 <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger _Depuis une URL..."/>
  499.                 <separator/>
  500.                 <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Choisir une S_kin..."/>
  501.                 <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Choisir la _Langue..."/>
  502.                 <separator/>
  503.                 <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Modifier Mon _Profil..."/>
  504.                 <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="Assistant de Configuration..."/>
  505.                 <separator/>
  506.                 <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="R├⌐glages de _Shareaza ..."/>
  507.             </menu>
  508.             <menu text="_Fen├¬tre">
  509.                 <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Afficher la Barre de _Navigation"/>
  510.                 <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Afficher la Barre d'ou_tils"/>
  511.                 <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Afficher la _Barre de Tabulation"/>
  512.                 <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Afficher le _Moniteur"/>
  513.                 <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Afficher la T├⌐l├⌐commande"/>
  514.             </menu>
  515.             <menu text="_Aide">
  516.                 <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza Users _Guide (en Anglais)"/>
  517.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_Forums Shareaza"/>
  518.                 <separator/>
  519.                 <menu text="Sites _Web">
  520.                     <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  521.                     <separator/>
  522.                     <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  523.                     <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  524.                     <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  525.                     <item id="ID_HELP_WEB_4" text="Napjunk.net"/>
  526.                 </menu>
  527.                 <separator/>
  528.                 <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_A propos de Shareaza..."/>
  529.             </menu>
  530.         </menu>
  531.         <menu name="CMainWnd.Windowed" type="bar">
  532.             <menu text="R├⌐seau">
  533.                 <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle Recherche..." shortcut="Ctrl+S"/>
  534.                 <separator/>
  535.                 <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _Connecter" shortcut="Ctrl+G"/>
  536.                 <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  537.                 <separator/>
  538.                 <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Se Connec_ter ├á..." shortcut="Ctrl+T"/>
  539.                 <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="Voir la _Biblioth├¿que de..."/>
  540.                 <separator/>
  541.                 <menu text="Choisir les R├⌐seaux">
  542.                     <item id="ID_NETWORK_G2" text="Se Connecter ├á _Gnutella2"/>
  543.                     <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Se Connecter ├á _eDonkey2000"/>
  544.                     <item id="ID_NETWORK_G1" text="Se Connecter ├á Gnutella_1"/>
  545.                 </menu>
  546.                 <separator/>
  547.                 <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Fermer _Apr├¿s les Transferts"/>
  548.                 <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="Quitter"/>
  549.             </menu>
  550.             <menu text="_Vue">
  551.                 <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Syst├¿me" shortcut="F11"/>
  552.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Voisins" shortcut="F2"/>
  553.                 <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="T├⌐l├⌐chargements" shortcut="F3"/>
  554.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="Envois" shortcut="F4"/>
  555.                 <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="Bib_lioth├¿que" shortcut="F5"/>
  556.                 <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia" shortcut="F6"/>
  557.                 <separator/>
  558.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_curit├⌐" shortcut="F7"/>
  559.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'H├┤tes" shortcut="F8"/>
  560.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D├⌐cou_verte" shortcut="F9"/>
  561.                 <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphiques" shortcut="F10"/>
  562.                 <separator/>
  563.                 <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet Dump" shortcut="Ctrl+F1"/>
  564.                 <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de Recherches" shortcut="Ctrl+F2"/>
  565.                 <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de H_it" shortcut="Ctrl+F3"/>
  566.                 <separator/>
  567.                 <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Mode Normal"/>
  568.                 <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Mode T_abul├⌐"/>
  569.                 <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Mode Fen├¬tr├⌐"/>
  570.             </menu>
  571.             <menu text="Ou_tils">
  572.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des _Fichiers..."/>
  573.                 <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger _Depuis une URL..."/>
  574.                 <separator/>
  575.                 <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Choisir une S_kin..."/>
  576.                 <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Choisir la _Langue..."/>
  577.                 <separator/>
  578.                 <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Modifier Mon _Profil..."/>
  579.                 <separator/>
  580.                 <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="Assistant de Configuration..."/>
  581.                 <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="R├⌐glages de _Shareaza ..."/>
  582.             </menu>
  583.             <menu text="Fen├¬tre">
  584.                 <item id="ID_WINDOW_CASCADE" text="Plein Ecran"/>
  585.                 <item id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" text="Moza├»que _Horizontale"/>
  586.                 <item id="ID_WINDOW_TILE_VERT" text="Moza├»que _Verticale"/>
  587.                 <separator/>
  588.                 <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Afficher la Barre de _Navigation"/>
  589.                 <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Afficher la Barre d'ou_tils"/>
  590.                 <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Afficher la _Barre de Tabulation"/>
  591.                 <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Afficher le _Moniteur"/>
  592.                 <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Afficher la T├⌐l├⌐commande"/>
  593.             </menu>
  594.             <menu text="Aide">
  595.                 <item id="ID_HELP_FAQ" text="Shareaza Users _Guide (en Anglais)"/>
  596.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_Forums Shareaza"/>
  597.                 <separator/>
  598.                 <menu text="Sites _Web">
  599.                     <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  600.                     <separator/>
  601.                     <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  602.                     <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  603.                     <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  604.                     <item id="ID_HELP_WEB_4" text="Napjunk.net"/>
  605.                 </menu>
  606.                 <separator/>
  607.                 <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_A propos de Shareaza"/>
  608.             </menu>
  609.         </menu>
  610.         <!-- VIEW POPUP -->
  611.         <menu name="CMainWnd.View.Basic">
  612.             <item id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  613.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="Bib_lioth├¿que"/>
  614.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  615.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  616.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="T├⌐l├⌐chargements"/>
  617.             <separator/>
  618.             <menu text="_Avanc├⌐">
  619.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Voisins"/>
  620.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="Envois"/>
  621.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Securit├⌐"/>
  622.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te"/>
  623.             </menu>
  624.         </menu>
  625.         <menu name="CMainWnd.View.Tabbed">
  626.             <item id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  627.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="Bib_lioth├¿que"/>
  628.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  629.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  630.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transferts"/>
  631.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐seau"/>
  632.             <separator/>
  633.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_curit├⌐"/>
  634.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te"/>
  635.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D├⌐cou_verte"/>
  636.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphiques"/>
  637.             <separator/>
  638.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet Dump"/>
  639.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de Recherches"/>
  640.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de H_it"/>
  641.         </menu>
  642.         <menu name="CMainWnd.View.Windowed">
  643.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle Recherche..."/>
  644.             <separator/>
  645.             <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_yst├¿me"/>
  646.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Voisins"/>
  647.             <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="T├⌐l├⌐chargements"/>
  648.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="Envois"/>
  649.             <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="Bib_lioth├¿que"/>
  650.             <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="Lecteur Multi_media"/>
  651.             <separator/>
  652.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_curit├⌐"/>
  653.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te"/>
  654.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D├⌐cou_verte"/>
  655.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphiques"/>
  656.             <separator/>
  657.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet Dump"/>
  658.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de Recherches"/>
  659.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de H_it"/>
  660.         </menu>
  661.         <!-- TRAY MENU -->
  662.         <menu name="CMainWnd.Tray">
  663.             <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Ouvrir Shareaza"/>
  664.             <separator/>
  665.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle Recherche..."/>
  666.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger depuis une URL..."/>
  667.             <separator/>
  668.             <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="Lecture"/>
  669.             <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_use"/>
  670.             <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stop"/>
  671.             <separator/>
  672.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Piste P_r├⌐c├⌐dente"/>
  673.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="Piste Suiva_nte"/>
  674.             <separator/>
  675.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter Apr├¿s les _Transferts"/>
  676.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="Quitter"/>
  677.         </menu>
  678.         <!-- HOME MENU -->
  679.         <menu name="CHomeWnd.Basic">
  680.             <item id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  681.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="Bib_lioth├¿que"/>
  682.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  683.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  684.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="T├⌐l├⌐chargements"/>
  685.             <separator/>
  686.             <menu text="_Avanc├⌐">
  687.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="Voisins"/>
  688.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="Envois"/>
  689.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Securit├⌐"/>
  690.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te"/>
  691.             </menu>
  692.         </menu>
  693.         <menu name="CHomeWnd.Tabbed">
  694.             <item id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  695.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="Bib_lioth├¿que"/>
  696.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  697.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  698.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transferts"/>
  699.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐seau"/>
  700.             <separator/>
  701.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_curit├⌐"/>
  702.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Cache d'h_├┤te"/>
  703.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D├⌐cou_verte"/>
  704.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphiques"/>
  705.             <separator/>
  706.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet Dump"/>
  707.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de Recherches"/>
  708.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de H_it"/>
  709.         </menu>
  710.         <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  711.         <menu name="CHostCacheWnd">
  712.             <item id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Se _Connecter Maintenant"/>
  713.             <item id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  714.             <item id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" text="Serveur _Prioritaire"/>
  715.             <separator/>
  716.             <item id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="_Retirer le(s) H├┤te(s)"/>
  717.             <separator/>
  718.             <menu text="_Filtre">
  719.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Cl_uster Gnutella2"/>
  720.                 <item id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Cache Gnutella_2"/>
  721.                 <item id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Cache Gnutella_1"/>
  722.                 <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="Serveurs _eDonkey"/>
  723.             </menu>
  724.             <separator/>
  725.             <item id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" text="_Importer un Fichier MET..."/>
  726.             <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger un Fichier MET..."/>
  727.         </menu>
  728.         <!-- SEARCH WINDOW -->
  729.         <menu name="CSearchWnd.Basic">
  730.             <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  731.             <separator/>
  732.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  733.             <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  734.             <separator/>
  735.             <menu text="Chercher">
  736.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  737.                 <separator/>
  738.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  739.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  740.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  741.             </menu>
  742.             <menu text="Services _Web">
  743.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  744.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  745.                 <separator/>
  746.                 <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copier l'_URI..."/>
  747.             </menu>
  748.         </menu>
  749.         <menu name="CSearchWnd">
  750.             <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐chargement"/>
  751.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copier l'_URI"/>
  752.             <separator/>
  753.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers de l'Utilisateur"/>
  754.             <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  755.             <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Bannir l'utilisateur"/>
  756.             <separator/>
  757.             <menu text="Chercher">
  758.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce Fichier"/>
  759.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  760.                 <separator/>
  761.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  762.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  763.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  764.             </menu>
  765.             <menu text="Services _Web">
  766.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  767.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  768.             </menu>
  769.             <separator/>
  770.             <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrer les Resultats..."/>
  771.             <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Enlever le Filtrage"/>
  772.             <item id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Nettoyer _la Fen├¬tre"/>
  773.             <separator/>
  774.             <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Choisir les C_olonnes..."/>
  775.         </menu>
  776.         <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  777.         <menu name="CBrowseHostWnd.Basic">
  778.             <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐chargement"/>
  779.             <separator/>
  780.             <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  781.             <separatop/>
  782.             <menu text="Chercher">
  783.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  784.                 <separator/>
  785.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  786.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  787.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  788.             </menu>
  789.             <menu text="Infos du _Web sur le Fichier">
  790.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  791.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  792.                 <separator/>
  793.                 <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copier l'_URI..."/>
  794.             </menu>
  795.         </menu>
  796.         <menu name="CBrowseHostWnd">
  797.             <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐chargement"/>
  798.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copier l'_URI"/>
  799.             <separator/>
  800.             <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  801.             <separator/>
  802.             <menu text="Chercher">
  803.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce Fichier"/>
  804.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  805.                 <separator/>
  806.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  807.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  808.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  809.             </menu>
  810.             <menu text="Services _Web">
  811.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  812.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  813.             </menu>
  814.             <separator/>
  815.             <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrer les Resultats..."/>
  816.             <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Enlever le Filtrage"/>
  817.             <separator/>
  818.             <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Choisir les C_olonnes..."/>
  819.         </menu>
  820.         <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  821.         <menu name="CHitMonitorWnd">
  822.             <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐chargement"/>
  823.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copier l'_URI"/>
  824.             <separator/>
  825.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  826.             <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  827.             <separator/>
  828.             <menu text="Chercher">
  829.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce Fichier"/>
  830.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  831.                 <separator/>
  832.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  833.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  834.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  835.             </menu>
  836.             <menu text="Services _Web">
  837.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  838.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  839.             </menu>
  840.             <separator/>
  841.             <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrer les Resultats..."/>
  842.             <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Enlever le Filtrage"/>
  843.             <separator/>
  844.             <item id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Mettre le D├⌐filement en _Pause"/>
  845.             <item id="ID_HITMONITOR_CLEAR" text="Nettoyer _l'├⌐cran"/>
  846.             <separator/>
  847.             <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Choisir les C_olonnes..."/>
  848.         </menu>
  849.         <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  850.         <menu name="CDownloadsWnd.Download.Basic">
  851.             <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐visualiser"/>
  852.             <separator/>
  853.             <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Reprendre"/>
  854.             <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ause"/>
  855.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Annuler"/>
  856.             <separator/>
  857.             <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Trouver Plus de Sources"/>
  858.             <separator/>
  859.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Retirer Fichiers Complets"/>
  860.             <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyage A_utomatique"/>
  861.             <separator/>
  862.             <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="Aide..."/>
  863.         </menu>
  864.         <menu name="CDownloadsWnd.Download">
  865.             <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐visualiser"/>
  866.             <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" text="Copie de Pr├⌐visualisation"/>
  867.             <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  868.             <separator/>
  869.             <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Reprendre"/>
  870.             <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ause"/>
  871.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Annuler"/>
  872.             <separator/>
  873.             <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Trouver Plus de Sources"/>
  874.             <separator/>
  875.             <menu text="_Avanc├⌐">
  876.                 <item id="ID_DOWNLOADS_SHARE" text="Partager le Fichier"/>
  877.                 <separator/>
  878.                 <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  879.                 <item id="ID_DOWNLOADS_URL" text="_Ajouter une Source..."/>
  880.                 <separator/>
  881.                 <item id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Fen├¬tre du Moniteur"/>
  882.                 <item id="ID_DOWNLOADS_EDIT" text="_Edition Avanc├⌐e..."/>
  883.                 <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Info _Torrent..."/>
  884.                 <separator/>
  885.                 <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" text="Remonter"/>
  886.                 <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" text="Abaisser"/>
  887.                 <item id="ID_DOWNLOADS_BOOST" text="Stimuler"/>
  888.             </menu>
  889.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Retirer Fichiers Complets"/>
  890.             <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyage A_utomatique"/>
  891.             <separator/>
  892.             <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="Aide..."/>
  893.         </menu>
  894.         <menu name="CDownloadsWnd.Source">
  895.             <item id="ID_TRANSFERS_CONNECT" text="Requ├¬te"/>
  896.             <separator/>
  897.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  898.             <item id="ID_TRANSFERS_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  899.             <separator/>
  900.             <item id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  901.             <item id="ID_TRANSFERS_FORGET" text="Oublier"/>
  902.         </menu>
  903.         <menu name="CDownloadsWnd.Completed.Basic">
  904.             <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Ouvrir ou Lire"/>
  905.             <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  906.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Nettoyer"/>
  907.             <separator/>
  908.             <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Supprimer le Fichier"/>
  909.             <separator/>
  910.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Retirer Fichiers Complets"/>
  911.             <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyage A_utomatique"/>
  912.         </menu>
  913.         <menu name="CDownloadsWnd.Completed">
  914.             <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Ouvrir ou Lire"/>
  915.             <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  916.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Nettoyer"/>
  917.             <separator/>
  918.             <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="Copier l'_URI"/>
  919.             <separator/>
  920.             <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Supprimer le Fichier"/>
  921.             <item id="ID_DOWNLOADS_RATE" text="Noter le Fichier"/>
  922.             <separator/>
  923.             <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Retirer Fichiers Complets"/>
  924.             <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyage Aut_omatique"/>
  925.         </menu>
  926.         <menu name="CDownloadTabBar">
  927.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" text="_Reprendre Tous"/>
  928.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" text="Mettre Tous en _Pause"/>
  929.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" text="Nettoyer Tous"/>
  930.             <separator/>
  931.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" text="_Nouveau Groupe..."/>
  932.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" text="Enlever le _Groupe"/>
  933.             <separator/>
  934.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Afficher les Groupes"/>
  935.             <separator/>
  936.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  937.         </menu>
  938.         <menu name="CDownloadsWnd.Filter">
  939.             <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" text="Voir Tous"/>
  940.             <separator/>
  941.             <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Voir Actifs"/>
  942.             <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" text="Voir En Susp_end"/>
  943.             <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" text="Voir Pas De Sources"/>
  944.             <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" text="Voir En _Pause"/>
  945.             <separator/>
  946.             <item id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" text="Voir Toutes Les Sources"/>
  947.             <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="voir les _Groupes"/>
  948.         </menu>
  949.         <!-- UPLOADS WINDOW -->
  950.         <menu name="CUploadsWnd.Basic">
  951.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  952.             <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  953.             <separator/>
  954.             <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Retirer Fichiers Complets"/>
  955.             <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLpAR" text="Nettoyage A_utomatique"/>
  956.         </menu>
  957.         <menu name="CUploadsWnd">
  958.             <item id="ID_UPLOADS_START" text="Lancer Maintenant"/>
  959.             <item id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Nettoyer"/>
  960.             <separator/>
  961.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  962.             <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  963.             <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_annir l'utilisateur"/>
  964.             <separator/>
  965.             <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Retirer Fichiers Complets"/>
  966.             <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyage A_utomatique"/>
  967.         </menu>
  968.         <menu name="CUploadsWnd.Filter">
  969.             <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" text="Voir Tous"/>
  970.             <separator/>
  971.             <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Voir Actifs"/>
  972.             <item id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" text="Voir En Queue"/>
  973.             <item id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" text="Voir Historique"/>
  974.         </menu>
  975.         <!-- LIBRARY FRAME -->
  976.         <menu name="CLibraryTree.Physical.Basic">
  977.             <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="Partag├⌐"/>
  978.             <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Retirer"/>
  979.             <separator/>
  980.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager les Fichiers..."/>
  981.         </menu>
  982.         <menu name="CLibraryTree.Physical">
  983.             <item id="ID_LIBRARY_EXPLORE" text="_Explorer"/>
  984.             <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Retirer"/>
  985.             <separator/>
  986.             <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="Partag├⌐"/>
  987.             <separator/>
  988.             <item id="ID_LIBRARY_SCAN" text="S_canner"/>
  989.             <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="Reconstruire"/>
  990.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager les Fichiers..."/>
  991.             <separator/>
  992.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s du Fichier"/>
  993.         </menu>
  994.         <menu name="CLibraryTree.Virtual.Basic">
  995.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'Album"/>
  996.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="Supprimer"/>
  997.             <separator/>
  998.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s du Fichier"/>
  999.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s de l'Album"/>
  1000.         </menu>
  1001.         <menu name="CLibraryTree.Virtual">
  1002.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'Album"/>
  1003.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="Supprimer"/>
  1004.             <separator/>
  1005.             <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="_Rebuild"/>
  1006.             <item id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" text="_Exporter la Collection..."/>
  1007.             <separator/>
  1008.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="_Nouveau Dossier..."/>
  1009.             <separator/>
  1010.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s du Fichier"/>
  1011.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s de l'Album"/>
  1012.         </menu>
  1013.         <!-- LIBRARY VIEWS -->
  1014.         <menu name="CLibraryTileView.Virtual">
  1015.             <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" text="_Ouvrir"/>
  1016.             <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Supprimer"/>
  1017.             <separator/>
  1018.             <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1019.         </menu>
  1020.         <menu name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  1021.             <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou Lire"/>
  1022.             <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="_Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  1023.             <separator/>
  1024.             <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Partag├⌐"/>
  1025.             <separator/>
  1026.             <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Supprimer"/>
  1027.             <separator/>
  1028.             <menu text="R_echercher">
  1029.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce Fichier"/>
  1030.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  1031.                 <separator/>
  1032.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  1033.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  1034.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  1035.             </menu>
  1036.             <menu text="Services _Web">
  1037.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  1038.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  1039.                 <separator/>
  1040.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger les Metadonn├⌐es"/>
  1041.                 <separator/>
  1042.                 <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copier l'_URI"/>
  1043.             </menu>
  1044.             <menu text="O_rganiser">
  1045.                 <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le Fichier"/>
  1046.                 <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="D├⌐placer des Fiphiers..."/>
  1047.                 <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les Fichiers"/>
  1048.             </menu>
  1049.             <separator/>
  1050.             <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1051.         </menu>
  1052.         <menu name="CLibraryFileView.Physical">
  1053.             <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou Lire"/>
  1054.             <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  1055.             <separator/>
  1056.             <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Partag├⌐"/>
  1057.             <separator/>
  1058.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copier l'_URI"/>
  1059.             <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Supprimer"/>
  1060.             <separator/>
  1061.             <menu text="R_echercher">
  1062.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce Fichier"/>
  1063.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  1064.                 <separator/>
  1065.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  1066.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  1067.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  1068.             </menu>
  1069.             <menu text="Services _Web">
  1070.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  1071.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  1072.                 <separator/>
  1073.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Acquerir les Metadonn├⌐es"/>
  1074.             </menu>
  1075.             <menu text="O_rganise">
  1076.                 <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le Fichier"/>
  1077.                 <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="D├⌐placer des Fichiers..."/>
  1078.                 <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les Fichiers"/>
  1079.             </menu>
  1080.             <separator/>
  1081.             <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Choisir les _Colonnes..."/>
  1082.             <separator/>
  1083.             <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1084.         </menu>
  1085.         <menu name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  1086.             <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou Lire"/>
  1087.             <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  1088.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'_Album"/>
  1089.             <separator/>
  1090.             <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Partag├⌐"/>
  1091.             <separator/>
  1092.             <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Supprimer"/>
  1093.             <separator/>
  1094.             <menu text="R_echercher">
  1095.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce Fichier"/>
  1096.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  1097.                 <separator/>
  1098.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  1099.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  1100.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodes de la m├¬me S├⌐rie"/>
  1101.             </menu>
  1102.             <menu text="Services _Web">
  1103.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  1104.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  1105.                 <separator/>
  1106.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Acquerir les Metadonn├⌐es"/>
  1107.                 <separator/>
  1108.                 <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copier l'_URI"/>
  1109.             </menu>
  1110.             <menu text="O_rganise">
  1111.                 <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le Fichier"/>
  1112.                 <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Retirer les _Fichiers"/>
  1113.                 <separator/>
  1114.                 <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="D├⌐placer des Fichiers..."/>
  1115.                 <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les Fichiers"/>
  1116.             </menu>
  1117.             <separator/>
  1118.             <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1119.         </menu>
  1120.         <menu name="CLibraryFileView.Virtual">
  1121.             <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou Lire"/>
  1122.             <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la Liste de Lecture"/>
  1123.             <separator/>
  1124.             <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Partag├⌐"/>
  1125.             <separator/>
  1126.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copier l'_URI"/>
  1127.             <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Supprimer"/>
  1128. `        <separator/>
  1129.             <menu text="R_echercher">
  1130.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce Fichier"/>
  1131.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Des Fichiers Similaires"/>
  1132.                 <separator/>
  1133.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Des Morceaux du m├¬me Artiste"/>
  1134.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Des Morceaux du m├¬me Album"/>
  1135.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Des Episodep de la m├¬me S├⌐rie"/>
  1136.             </menu>
  1137.             <menu text="Services _Web">
  1138.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le Ticket _Bitzi"/>
  1139.                 <item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Voir les Infos de _Jigle"/>
  1140.                 <separator/>
  1141.                 <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Acquerir les Metadonn├⌐es"/>
  1142.             </menu>
  1143.             <menu text="O_rganise">
  1144.                 <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Retirer les _Fichiers"/>
  1145.                 <separator/>
  1146.                 <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le Fichier"/>
  1147.                 <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="D├⌐placer des Fichiers..."/>
  1148.                 <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les Fichiers"/>
  1149.             </menu>
  1150.             <separator/>
  1151.             <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Choisir les _Colonnes..."/>
  1152.             <separator/>
  1153.             <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1154.         </menu>
  1155.         <!-- MEDIA WINDOW -->
  1156.         <menu name="CMediaFrame.Basic">
  1157.             <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="Lecture"/>
  1158.             <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_use"/>
  1159.             <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stop"/>
  1160.             <separator/>
  1161.             <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Ouvrir le Fichier Media..."/>
  1162.             <separator/>
  1163.             <menu text="Playlist">
  1164.                 <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Pr├⌐c├⌐dent"/>
  1165.                 <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="Suiva_nt"/>
  1166.                 <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Random"/>
  1167.                 <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="R├⌐p├⌐ter"/>
  1168.                 <separator/>
  1169.                 <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Voir la Liste de Lecture"/>
  1170.             </menu>
  1171.             <menu text="Taille de la vid├⌐o">
  1172.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Taille d'_Origine"/>
  1173.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Taille _Double"/>
  1174.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Taille _Triple"/>
  1175.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_La Plus Grande"/>
  1176.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="Plein Ecran"/>
  1177.                 <separator/>
  1178.                 <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Taille d'Origine"/>
  1179.                 <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Rapport _4:3 (TV)"/>
  1180.                 <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="_16:9 (Film)"/>
  1181.                 <separator/>
  1182.                 <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="Plein Ecran"/>
  1183.             </menu>
  1184.             <menu text="Settings">
  1185.                 <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Choisir la _Visualisation..."/>
  1186.                 <separator/>
  1187.                 <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Voir la Liste de Lecture"/>
  1188.                 <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Voir la Ligne de _Status"/>
  1189.                 <separator/>
  1190.                 <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="R├⌐glages du Media"/>
  1191.             </menu>
  1192.         </menu>
  1193.         <menu name="CMediaFrame">
  1194.             <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="Lecture"/>
  1195.             <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_use"/>
  1196.             <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stop"/>
  1197.             <separator/>
  1198.             <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Ouvrir le Fichier Media..."/>
  1199.             <item id="ID_MEDIA_CLOSE" text="Fermer le Fichier"/>
  1200.             <separator/>
  1201.             <menu text="Liste de Lecture">
  1202.                 <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Pr├⌐c├⌐dent"/>
  1203.                 <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="Suiva_nt"/>
  1204.                 <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Hasard"/>
  1205.                 <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="R├⌐p├⌐ter"/>
  1206.                 <separator/>
  1207.                 <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Voir la Liste de Lecture"/>
  1208.             </menu>
  1209.             <menu text="Taille de la vid├⌐o">
  1210.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Taille d'_origine"/>
  1211.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Taille _Double"/>
  1212.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Taille _Triple"/>
  1213.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_La Plus Grande"/>
  1214.                 <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="Pleine Ecran"/>
  1215.                 <separator/>
  1216.                 <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Taille d'Origine"/>
  1217.                 <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Rapport _4:3 (TV)"/>
  1218.                 <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="_16:9 (Film)"/>
  1219.                 <separator/>
  1220.                 <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="Plein Ecran"/>
  1221.             </menu>
  1222.             <menu text="R├⌐glages">
  1223.                 <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Choisir la _Visualisation..."/>
  1224.                 <separator/>
  1225.                 <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Voir la Liste de Lecture"/>
  1226.                 <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Voir la Ligne de _Status"/>
  1227.                 <separator/>
  1228.                 <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="R├⌐glages du _Media..."/>
  1229.             </menu>
  1230.         </menu>
  1231.         <menu name="CMediaFrame.Zoom">
  1232.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Taille d'_origine"/>
  1233.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Taille _Double"/>
  1234.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Taille _Triple"/>
  1235.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_La Plus Grande"/>
  1236.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="Pleine Ecran"/>
  1237.             <separator/>
  1238.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Taille d'Origine"/>
  1239.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Rapport _4:3 (TV)"/>
  1240.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="_16:9 (Film)"/>
  1241.         </menu>
  1242.         <menu name="CMediaList">
  1243.             <item id="ID_MEDIA_SELECT" text="Lecture"/>
  1244.             <separator/>
  1245.             <item id="ID_MEDIA_ADD" text="_Ajouter un Fichier..."/>
  1246.             <item id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" text="Ajouter un R├⌐pertoire..."/>
  1247.             <item id="ID_MEDIA_REMOVE" text="_Retirer"/>
  1248.             <separator/>
  1249.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Mode Hasard"/>
  1250.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="Mode R├⌐p├⌐tition"/>
  1251.             <separator/>
  1252.             <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Ouvrir la Liste de Lecture..."/>
  1253.             <item id="ID_MEDIA_SAVE" text="_Sauvegarder la Liste de Lecture..."/>
  1254.             <item id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Vider la Liste de Lecture"/>
  1255.             <separator/>
  1256.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Voir la Liste de Lecture"/>
  1257.         </menu>
  1258.         <!-- SYSTEM WINDOW -->
  1259.         <menu name="CSystemWnd">
  1260.             <item id="ID_SYSTEM_VERBOSE" text="Mode Ba_vard"/>
  1261.             <item id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" text="Date"/>
  1262.             <separator/>
  1263.             <item id="ID_SYSTEM_CLEAR" text="Vider le Tampon"/>
  1264.         </menu>
  1265.         <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  1266.         <menu name="CNeighboursWnd.Basic">
  1267.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  1268.             <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  1269.             <separator/>
  1270.             <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  1271.             <separator/>
  1272.             <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copier l'_URI"/>
  1273.         </menu>
  1274.         <menu name="CNeighboursWnd">
  1275.             <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  1276.             <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Dis_cuter avec l'utilisateur"/>
  1277.             <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_annir l'Utilisateur"/>
  1278.             <separator/>
  1279.             <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  1280.             <separator/>
  1281.             <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copier l'_URI"/>
  1282.             <separator/>
  1283.             <menu text="R├⌐seaux">
  1284.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _Connecter"/>
  1285.                 <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  1286.                 <separator/>
  1287.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="_Gnutella2"/>
  1288.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="_eDonkey2000"/>
  1289.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella_1"/>
  1290.             </menu>
  1291.             <menu text="_Monitor">
  1292.                 <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" text="Voir Tout le Traffic"/>
  1293.                 <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" text="Voir le Traffic Entrant"/>
  1294.                 <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" text="Voir le Traffic Sortant"/>
  1295.             </menu>
  1296.         </menu>
  1297.         <!-- SEARCH MONITOR WINDOW -->
  1298.         <menu name="CSearchMonitorWnd">
  1299.             <item id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Rechercher Ceci"/>
  1300.             <separator/>
  1301.             <item id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" text="Mettre le D├⌐filement en _Pause"/>
  1302.             <item id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" text="Vider le Tampon"/>
  1303.         </menu>
  1304.         <!-- GRAPH/TRAFFIC WINDOW -->
  1305.         <menu name="CTrafficWnd">
  1306.             <item id="ID_TRAFFIC_SETUP" text="_Selectionner les Graphiques..."/>
  1307.             <separator/>
  1308.             <item id="ID_TRAFFIC_GRID" text="_Grille"/>
  1309.             <item id="ID_TRAFFIC_AXIS" text="_Axes"/>
  1310.             <item id="ID_TRAFFIC_LEGEND" text="_L├⌐gende"/>
  1311.             <separator/>
  1312.             <item id="ID_TRAFFIC_CLEAR" text="Nettoyer"/>
  1313.             <separator/>
  1314.             <item id="ID_TRAFFIC_WINDOW" text="_Nouvelle Fen├¬tre"/>
  1315.         </menu>
  1316.         <!-- SECURITY WINDOW -->
  1317.         <menu name="CSecurityWnd">
  1318.             <item id="ID_SECURITY_ADD" text="_Ajouter une R├¿gle..."/>
  1319.             <separator/>
  1320.             <item id="ID_SECURITY_REMOVE" text="_Retirer"/>
  1321.             <item id="ID_SECURITY_RESET" text="Rese_t"/>
  1322.             <separator/>
  1323.             <item id="ID_SECURITY_MOVE_UP" text="Remonter"/>
  1324.             <item id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" text="Abaisser"/>
  1325.             <separator/>
  1326.             <item id="ID_SECURITY_IMPORT" text="_Importer..."/>
  1327.             <item id="ID_SECURITY_EXPORT" text="E_xporter..."/>
  1328.             <separator/>
  1329.             <menu text="Default P_olicy">
  1330.                 <item id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" text="_Accepter"/>
  1331.                 <item id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" text="Refuser"/>
  1332.             </menu>
  1333.             <separator/>
  1334.             <item id="ID_SECURITY_EDIT" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1335.         </menu>
  1336.         <!-- DISCOVERY SERVICES WINDOW -->
  1337.         <menu name="CDiscoveryWnd">
  1338.             <item id="ID_DISCOVERY_QUERY" text="Envoyer une Re_qu├¬te Maintenant"/>
  1339.             <item id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" text="Faire Conna├«tre"/>
  1340.             <item id="ID_DISCOVERY_REMOVE" text="_Retirer"/>
  1341.             <separator/>
  1342.             <item id="ID_DISCOVERY_BROWSE" text="Parcourir les _Statistiques"/>
  1343.             <separator/>
  1344.             <item id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" text="Voir les Points d'Entr├⌐e"/>
  1345.             <item id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" text="Voir les _GWebCaches"/>
  1346.             <item id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" text="Voir les Ser_ver.met"/>
  1347.             <separator/>
  1348.             <item id="ID_DISCOVERY_ADD" text="_Ajouter un Service..."/>
  1349.             <separator/>
  1350.             <item id="ID_DISCOVERY_EDIT" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1351.         </menu>
  1352.         <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  1353.         <menu name="CPrivateChatFrame">
  1354.             <item id="ID_CHAT_CONNECT" text="Se _Connecter"/>
  1355.             <item id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  1356.             <separator/>
  1357.             <item id="ID_CHAT_BROWSE" text="Voir les fichiers partag├⌐s"/>
  1358.             <item id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Envoyer un Fichier..."/>
  1359.             <item id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Donner la _Priorit├⌐"/>
  1360.             <separator/>
  1361.             <menu text="_Format">
  1362.                 <item id="ID_CHAT_BOLD" text="Mettre en Gras"/>
  1363.                 <item id="ID_CHAT_ITALIC" text="Mettre en Italique"/>
  1364.                 <item id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="So_uligner"/>
  1365.                 <item id="ID_CHAT_COLOUR" text="Mettre en _Couleur"/>
  1366.                 <item id="ID_CHAT_EMOTICONS" text="_Emoticons"/>
  1367.             </menu>
  1368.             <separator/>
  1369.             <item id="ID_CHAT_TIMESTAMP" text="Da_te"/>
  1370.             <item id="ID_CHAT_CLEAR" text="Nettoyer _la Fen├¬tre"/>
  1371.         </menu>
  1372.     </menus>
  1373.     <!-- Documents -->
  1374.     <documents>
  1375.         <!-- Home View -->
  1376.         <document name="CHomeViewCtrl" crBackground="FFFFFF" leftMargin="16" topMargin="8">
  1377.             <styles>
  1378.                 <style name="default">
  1379.                     <font face="Verdana" size="12"/>
  1380.                     <colours text="000000" link="0000FF" hover="FF0000"/>
  1381.                 </style>
  1382.                 <style name="heading">
  1383.                     <font face="Trebuchet MS" size="16" weight="800"/>
  1384.                     <colours text="800000"/>
  1385.                 </style>
  1386.             </styles>
  1387.             <para align="left"><bitmap res="res:199.PNG"/></para>
  1388.             <newline gap="16"/>
  1389.             <group id="1">
  1390.                 <icon res="130" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1391.                 <heading align="middle">C O N N E C T E Z - V O U S</heading>
  1392.                 <newline gap="8" indent="42"/>
  1393.                 <text>Bienvenue dans Shareaza !  Vous n'├¬tes actuellement connect├⌐ ├á aucun reseau de Peer-To-Peer.  </text>
  1394.                 <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Cliquez ici pour commencer !</link>
  1395.                 <newline gap="32" indent="0"/>
  1396.             </group>
  1397.             <group id="2">
  1398.                 <icon res="134" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1399.                 <heading align="middle">R E C H E R C H E R   D A N S   S H A R E A Z A</heading>
  1400.                 <newline gap="8" indent="42"/>
  1401.                 <anchor id="SearchBox" width="256" height="80"/>
  1402.                 <newline gap="12" indent="0"/>
  1403.             </group>
  1404.             <group id="3">
  1405.                 <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1406.                 <heading align="middle">M I S E   A   J O U R   D I S P O N I B L E</heading>
  1407.                 <newline gap="8" indent="42"/>
  1408.                 <text id="Upgrade"/>
  1409.     p        <newline gap="6"/>
  1410.                 <link target="raza:upgrade">Cliquez ici pour mettre ├á jour</link>
  1411.                 <newline gap="26" indent="0"/>
  1412.             </group>
  1413.             <icon res="236" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1414.             <heading align="middle">P E R S O N N A L I S E R   S H A R E A Z A</heading>
  1415.             <newline gap="12" indent="42"/>
  1416.             <icon res="237" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN"/>
  1417.             <gap size="8"/>
  1418.             <link target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN" format="bu" align="middle">Skins</link>
  1419.             <text align="middle"> - Changez l'apparence de Shareaza </text>
  1420.             <newline gap="8"/>
  1421.             <icon res="236" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD"/>
  1422.             <gap size="8"/>
  1423.             <link target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD" format="bu" align="middle">Assistant de Configuration</link>
  1424.             <text align="middle"> - Modifiez les r├⌐glages de Shareaza</text>
  1425.             <newline gap="8"/>
  1426.             <icon res="147" width="32" height="32" target="raza:command:ID_HELP_FAQ"/>
  1427.             <gap size="8"/>
  1428.             <link target="raza:command:ID_HELP_FAQ" format="bu" align="middle">Aide</link>
  1429.             <text align="middle"> - Les premiers pas avec Shareaza (Anglais)</text>
  1430.             <newline gap="8"/>
  1431.         </document>
  1432.         <document name="CHomeDownloadsBox" title="Mes t├⌐l├⌐chargements" leftMargin="6" topMargin="6">
  1433.             <styles>
  1434.                 <style name="default">
  1435.                     <font face="Verdana" size="10"/></style>
  1436.             </styles>
  1437.             <para align="center">
  1438.                 <group id="1">
  1439.                     <text>Vous ne t├⌐l├⌐chargez pas encore de Fichier.</text>
  1440.                     <newline gap="4"/>
  1441.                 </group>
  1442.                 <link id="DownloadsNone" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Aucun t├⌐l├⌐chargement</link>
  1443.                 <link id="DownloadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Voir le t├⌐l├⌐chargement</link>
  1444.                 <link id="DownloadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Voir les t├⌐l├⌐chargements (%i)</link>
  1445.             </para>
  1446.         </document>
  1447.         <document name="CHomeLibraryBox" title="Ma Biblioth├¿que" leftMargin="6" topMargin="6">
  1448.             <styles>
  1449.                 <style name="default">
  1450.                     <font face="Verdana" size="10"/>
  1451.                 </style>
  1452.             </styles>
  1453.             <para align="center">
  1454.                 <group id="2">
  1455.                     <text>Vous n'avez pas t├⌐l├⌐charg├⌐ de nouveau fichier r├⌐cemment.</text>
  1456.                     <newline gap="8"/>
  1457.                 </group>
  1458.                 <text id="LibraryFiles" format="b">%lu </text>
  1459.                 <text>fichiers, </text>
  1460.                 <text id="LibraryVolume" format="b">%s</text>
  1461.                 <newline gap="0"/>
  1462.                 <link format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_LIBRARY">Aller ├á ma biblioth├¿que</link>
  1463.                 <group id="1">
  1464.                     <newline gap="8"/>
  1465.                     <text>Shareaza est en train de traiter </text>
  1466.                     <text id="LibraryHashRemaining" format="b">%lu </text>
  1467.                     <text>files.</text>
  1468.                     <newline gap="8"/>
  1469.                 </group>
  1470.                 <group id="3">
  1471.                     <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Cliquez ici pour hacher plus vite</link>
  1472.                 </group>
  1473.                 <group id="4">
  1474.                     <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Cliquez ici pour hacher moins vite</link>
  1475.                 </group>
  1476.             </para>
  1477.         </document>
  1478.         <document name="CHomeConnectionBox" title="Connexion" leftMargin="6" topMargin="6">
  1479.             <styles>
  1480.                 <style name="default">
  1481.                     <font face="Verdana" size="10"/>
  1482.                 </style>
  1483.             </styles>
  1484.             <group id="1">
  1485.                 <para align="center">
  1486.                     <text format="b">Non connect├⌐</text>
  1487.                     <newline gap="4"/>
  1488.                     <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Cliquez ici pour vous connecter</link>
  1489.                 </para>
  1490.             </group>
  1491.             <icon group="20" command="ID_NETWORK_G2"/><gap group="20" size="4"/>
  1492.             <text group="20" align="middle" format="b">Gnutella2 : </text>
  1493.             <text group="21" align="middle">D├⌐connect├⌐</text>
  1494.             <text group="22" align="middle">Se connecte...</text>
  1495.             <text group="23" align="middle">Connect├⌐</text>
  1496.             <text group="24" align="middle" id="G2Hubs">%i hubs</text>
  1497.             <text group="25" align="middle" id="G2Leaves">%i leaves</text>
  1498.             <newline group="20" gap="2"/>
  1499.             <icon group="30" command="ID_NETWORK_ED2K"/><gap group="30" size="4"/>
  1500.             <text group="30" align="middle" format="b">eDonkey : </text>
  1501.             <text group="31" align="middle">D├⌐connect├⌐</text>
  1502.             <text group="32" align="middle">Se Connecte...</text>
  1503.             <text group="33" align="middle">Connect├⌐</text>
  1504.             <newline group="30" gap="2"/>
  1505.             <icon group="10" command="ID_NETWORK_G1"/><gap group="10" size="4"/>
  1506.             <text group="10" align="middle" format="b">Gnutella1 : </text>
  1507.             <text group="11" align="middle">D├⌐connect├⌐</text>
  1508.             <text group="12" align="middle">Se Connecte...</text>
  1509.             <text group="13" align="middle">Connect├⌐</text>
  1510.             <newline group="10" gap="2"/>
  1511.             <group id="2">
  1512.                 <para align="center">
  1513.                     <newline gap="6"/>
  1514.                     <text>Vous ├¬tes connect├⌐ depuis </text>
  1515.                     <text id="ConnectedHours" format="b">%i </text>
  1516.                     <text>heures et </text>
  1517.                     <text id="ConnectedMinutes" format="b">%i </text>
  1518.                     <text>minutes.</text>
  1519.                 </para>
  1520.             </group>
  1521.         </document>
  1522.         <document name="CHomeUploadsBox" title="Envois" leftMargin="6" topMargin="6">
  1523.             <styles>
  1524.                 <style name="default">
  1525.                     <font face="Verdana" size="10"/>
  1526.                 </style>
  1527.             </styles>
  1528.             <para align="center">
  1529.                 <text id="UploadsNone" format="b">Pas d'envoi en cours</text>
  1530.                 <link id="UploadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">1 envoi en cours</link>
  1531.                 <link id="UploadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">%i envois en cours</link>
  1532.                 <newline gap="4"/>
  1533.                 <text id="UploadedNone">Vous n'avez envoy├⌐ aucun fichier aujourd'hui.</text>
  1534.                 <text id="UploadedOne">Vous avez envoy├⌐ 1 fichier (%s).</text>
  1535.                 <text id="UploadedMany">vous avez envoy├⌐ %i fichiers (%s).</text>
  1536.             </para>
  1537.         </document>
  1538.         <!-- Settings Pages -->
  1539.         <document name="CGeneralSettingsGroup" title="G├⌐n├⌐ral" leftMargin="8" topMargin="8">
  1540.             <styles>
  1541.                 <style name="default">
  1542.                     <colours link="000080"/>
  1543.                 </style>
  1544.             </styles>
  1545.             <text format="b">Bienvenue dans le Gestionnaire d'options de Shareaza</text>
  1546.             <newline gap="16"/>
  1547.             <text>
  1548.             Le Gestionnaire d'options de Shareaza permet aux utilsateurs avanc├⌐s de modifier le fonctionnement de Shareaza.  Les r├⌐glages de la section
  1549.         </text>
  1550.             <text format="b">G├⌐n├⌐ral </text>
  1551.             <text>
  1552.             concernent les habitudes de l'utilisateur.
  1553.         </text>
  1554.             <newline gap="16" margin="16"/>
  1555.             <link target="raza:page:CGeneralSettingsPage" format="b">G├⌐n├⌐ral :</link>
  1556.             <gap size="4"/>
  1557.             <text>R├⌐glages de l'interface utilisateur, comme l'aide contextuelle, l'apparence en mode r├⌐duit, l'affichage des unit├⌐s de tranferts, etc.</text>
  1558.             <newline gap="10"/>
  1559.             <link target="raza:page:CLibrarySettingsPage" format="b">Biblioth├¿que :</link>
  1560.             <gap size="4"/>
  1561.             <text>Pr├⌐sentation et gestion de la biblioth├¿que de fichiers, et ouverture des fichiers.</text>
  1562.             <newline gap="10"/>
  1563.             <link target="raza:page:CMediaSettingsPage" format="b">Lecteur Multim├⌐dia :</link>
  1564.             <gap size="4"/>
  1565.             <text>Quand et o├╣ utiliser le Lecteur Multim├⌐dia de Shareaza</text>
  1566.             <newline gap="10"/>
  1567.             <link target="raza:page:CCommunitySettingsPage" format="b">Communaut├⌐ :</link>
  1568.             <gap size="4"/>
  1569.             <text>Votre profil et vos pr├⌐f├⌐rences pour le chat et la messagerie instantan├⌐e .</text>
  1570.             <newline gap="10"/>
  1571.             <link target="raza:page:CWebSettingsPage" format="b">Web :</link>
  1572.             <gap size="4"/>
  1573.             <text>Int├⌐grez Shareaza dans votre navigateur Web pour accepter les liens peer-to-peer et t├⌐l├⌐charger des fichiers.</text>
  1574.             <newline gap="10"/>
  1575.         </document>
  1576.         <document name="CInternetSettingsGroup" title="Internet" leftMargin="8" topMargin="8">
  1577.             <styles>
  1578.                 <style name="default">
  1579.                     <colours link="000080"/>
  1580.                 </style>
  1581.             </styles>
  1582.             <text format="b">Bienvenue dans le gestionnaire de r├⌐glages de Shareaza</text>
  1583.             <newline gap="16"/>
  1584.             <text>
  1585.             Le gestionnaire de r├⌐glages de Shareaza permet aux utilisateurs avanc├⌐s de configurer enti├¿rement le fonctionnement de Shareaza. Les r├⌐glages de la section
  1586.         </text>
  1587.             <text format="b">Internet </text>
  1588.             <text>
  1589.             indiquent ├á Shareaza comment interagir avec les autres noeuds pr├⌐sents dans les r├⌐seaux distribu├⌐s peer-to-peer.
  1590.         </text>
  1591.             <newline gap="16" margin="16"/>
  1592.             <link target="raza:page:CConnectionSettingsPage" format="b">Connexion :</link>
  1593.             <gap size="4"/>
  1594.             <text>Vitesses et caract├⌐ristiques de votre connexion Internet.</text>
  1595.             <newline gap="10"/>
  1596.             <link target="raza:page:CDownloadsSettingsPage" format="b">T├⌐l├⌐chargements :</link>
  1597.             <gap size="4"/>
  1598.             <text>Bande passante d├⌐di├⌐e aux t├⌐l├⌐chargements, planification, verification, timeouts et gestion.</text>
  1599.             <newline gap="10"/>
  1600.             <link target="raza:page:CUploadsSettingsPage" format="b">Envois :</link>
  1601.             <gap size="4"/>
  1602.             <text>Capacit├⌐ des envois, mise en queue, bannissement, timeouts et requ├¬tes sp├⌐ciales.</text>
  1603.             <newline gap="10"/>
  1604.             <link target="raza:page:CNetworksSettingsPage" format="b">R├⌐seaux :</link>
  1605.             <gap size="4"/>
  1606.             <text>S├⌐lectionner et configurer les r├⌐seaux peer-to-peer auquels vous voulez que Shareaza se connecte.</text>
  1607.             <newline gap="10"/>
  1608.         </document>
  1609.         <!-- Browse User Profile -->
  1610.         <document name="CBrowseHostProfile.1">
  1611.             <heading>Profil de</heading>
  1612.             <heading id="Pseudo"/>
  1613.             <newline gap="8"/>
  1614.             <group id="1">
  1615.                 <newline gap="8" indent="0"/>
  1616.                 <text format="b">Nom</text>
  1617.                 <newline gap="2" indent="8"/>
  1618.                 <text id="FullName"/>
  1619.             </group>
  1620.             <group id="2">
  1621.                 <newline gap="8" indent="0"/>
  1622.                 <text format="b">Emplacement</text>
  1623.                 <newline gap="2" indent="8"/>
  1624.                 <text id="FullLocation"/>
  1625.             </group>
  1626.             <group id="3">
  1627.                 <newline gap="8" indent="0"/>
  1628.                 <text format="b">Renseignements d├⌐mographiques</text>
  1629.                 <newline gap="2" indent="8"/>
  1630.                 <text id="GenderMale">Homme</text>
  1631.                 <text id="GenderFemale">Femme</text>
  1632.                 <text>, </text>
  1633.                 <text id="Age"/>
  1634.                 <text> ans</text>
  1635.             </group>
  1636.             <group id="4">
  1637.                 <newline gap="8" indent="0"/>
  1638.                 <text format="b">Contacts</text>
  1639.                 <newline gap="1" indent="8"/>
  1640.             </group>
  1641.             <group id="40">
  1642.                 <newline gap="1"/>
  1643.                 <icon res="265"/>
  1644.                 <gap size="5"/>
  1645.                 <link id="ContactEmail" align="middle"/>
  1646.             </group>
  1647.             <group id="44">
  1648.                 <newline gap="1"/>
  1649.                 <icon res="1007"/>
  1650.                 <gap size="5"/>
  1651.                 <link id="ContactMSN"/>
  1652.             </group>
  1653.             <group id="41">
  1654.                 <newline gap="1"/>
  1655.                 <icon res="206"/>
  1656.                 <gap size="5"/>
  1657.                 <link id="ContactYahoo"/>
  1658.             </group>
  1659.             <group id="42">
  1660.                 <newline gap="1"/>
  1661.                 <icon res="208"/>
  1662.                 <gap size="5"/>
  1663.                 <link id="ContactICQ"/>
  1664.             </group>
  1665.             <group id="43">
  1666.                 <newline gap="1"/>
  1667.                 <icon res="207"/>
  1668.                 <gap size="5"/>
  1669.                 <link id="ContactAOL"/>
  1670.             </group>
  1671.             <group id="5">
  1672.                 <newline gap="8" indent="0"/>
  1673.                 <text format="b">Centres d'Inter├¬t</text>
  1674.                 <newline gap="2" indent="8"/>
  1675.                 <text id="Interests"/>
  1676.             </group>
  1677.             <group id="6">
  1678.                 <newline gap="8" indent="0"/>
  1679.                 <text format="b">Bio</text>
  1680.                 <newline gap="2" indent="8"/>
  1681.                 <text id="BioText"/>
  1682.             </group>
  1683.         </document>
  1684.         <document name="CBrowseHostProfile.2">
  1685.             <newline gap="40" indent="0"/>
  1686.             <text format="b">Fichiers Partag├⌐s</text>
  1687.             <newline gap="4" indent="8"/>
  1688.             <icon res="137" target="raza:command:ID_BROWSE_FILES"/>
  1689.             <gap size="5"/>
  1690.             <link target="raza:command:ID_BROWSE_FILES" align="middle">Voir les Fichiers Partag├⌐s</link>
  1691.             <group id="2">
  1692.                 <newline gap="16" indent="0"/>
  1693.                 <text format="b">Communaut├⌐</text>
  1694.                 <newline gap="4" indent="8"/>
  1695.                 <icon res="140" target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT"/>
  1696.                 <gap size="5"/>
  1697.                 <link target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT" align="middle">Discuter avec l'utilisateur</link>
  1698.             </group>
  1699.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1700.             <text format="b">Liens Favoris</text>
  1701.             <newline gap="4" indent="8" id="Bookmarks"/>
  1702.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1703.         </document>
  1704.         <!-- Download help documents -->
  1705.         <document name="DpwnloadHelp.Select">
  1706.             <text format="b">Choisissez un t├⌐l├⌐chargement</text>
  1707.             <newline gap="8"/>
  1708.             <text>Vous pouvez utiliser cette commande pour obtenir de l'information sur un t├⌐l├⌐chargement. Il vous suffit de s├⌐lectionner un t├⌐l├⌐chargement et de choisir cette commande ├á nouveau.</text>
  1709.         </document>
  1710.         <document name="DownloadHelp.Completed">
  1711.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est Complet</text>
  1712.             <newline gap="8"/>
  1713.             <text>Shareaza a fini de t├⌐l├⌐charger ce fichier, et a v├⌐rifi├⌐ qu'il est complet ├á 100%.  Il l'a aussi d├⌐plac├⌐ dans le r├⌐pertoire Downloads.</text>
  1714.         </document>
  1715.         <document name="DownloadHelp.Moving">
  1716.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est en cours de D├⌐placement</text>
  1717.             <newline gap="8"/>
  1718.             <text>Shareaza a fini de t├⌐l├⌐charger ce fichier, et a v├⌐rifi├⌐ qu'il est complet ├á 100%.  Il est actuellement en cours de d├⌐placement et/ou r├⌐assembl├⌐ vers le dossier Downloads.</text>
  1719.         </document>
  1720.         <document name="DownloadHelp.Paused">
  1721.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est en Pause</text>
  1722.             <newline gap="8"/>
  1723.             <text>Vous avez mis ce t├⌐l├⌐chargement en pause.  Si vous voulez le reprendre, vous pouvez cliquez sur la commande "Reprendre le T├⌐l├⌐chargement"</text><text format="b">Reprendre le T├⌐l├⌐chargement</text><text>.</text>
  1724.         </document>
  1725.         <document name="DownloadHelp.DiskFull">
  1726.             <text format="b">Le Disque est Plein</text>
  1727.             <newline gap="8"/>
  1728.             <text>Shareaza a automatiquement mis en pause ce t├⌐l├⌐chargement car le disque dur semble ├¬tre plein, ou le fichier t├⌐l├⌐charg├⌐ ne peut pas ├¬tre ├⌐crit. Si vous souhaitez poursuivre le t├⌐l├⌐chargement, liberez de l'espace sur votre disque dur et/ou assurez-vous que le r├⌐pertoire des fichiers incomplets est accessible, puis reprenez le t├⌐l├⌐chargement.</text>
  1729.         </document>
  1730.         <document name="DownloadHelp.Verifying">
  1731.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est en cours de V├⌐rification</text>
  1732.             <newline gap="8"/>
  1733.             <text>Ce T├⌐l├⌐chargement est termin├⌐, et shareaza est en train de le v├⌐rifier pour s'assurer que c'est exactement le m├¬me que le fichier original. Si des parties endommag├⌐es sont detect├⌐es, Shareaza les r├⌐parera automatiquement.</text>
  1734.         </document>
  1735.         <document name="DownloadHelp.Downloading">
  1736.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est Actif !</text>
  1737.             <newline gap="8"/>
  1738.             <text>Ce t├⌐l├⌐chargement est en cours. S'il se t├⌐l├⌐charge trop lentement vous pouvez chercher plus de sources sur le r├⌐seau avec la commande</text>
  1739.             <text format="b">Trouver plus de Sources</text><text>Si la vitesse n'augmente pas, cela peut ├¬tre ├á la vitesse d'envoi limit├⌐e des personnes de qui vous t├⌐l├⌐chargez.  En g├⌐n├⌐ral la vitesse des t├⌐l├⌐chargements augmente au cours du temps.</text>
  1740.         </document>
  1741.         <document name="DownloadHelp.Pending">
  1742.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est Suspendu.</text>
  1743.             <newline gap="8"/>
  1744.             <text>Ce t├⌐l├⌐chargement attend que certains de vos autres t├⌐l├⌐chargements se terminent. Vos r├⌐glages de t├⌐l├⌐chargement limitent le nombre de t├⌐l├⌐chargements qui peuvent ├¬tre actifs ├á un instant donn├⌐, pour s'assurer que chacun des t├⌐l├⌐chargements dispose d'une part appr├⌐ciable de la bande passante disponible  Vous pouvez changer ces r├⌐glages dans  Outils, R├⌐glages de Shareaza.</text>
  1745.         </document>
  1746.         <document name="DownloadHelp.Searching">
  1747.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est en Recherche de Sources</text>
  1748.             <newline gap="8"/>
  1749.             <text>Il n'y a pas de source connue pour ce fichier, donc Shareaza recherche de nouvelles sources sur tous les r├⌐seaux peer-to-peer auquels vous ├¬tes connect├⌐.  Une fois de nouvelles sources trouv├⌐es, Shareaza lancera automatiquement le t├⌐l├⌐chargement.  Shareaza recherche des sources automatiquement, cependant vous pouvez stimuler ce processus en cliquant sur la commande</text>
  1750.             <text format="b">Trouver Plus de Sources</text><newline gap="8"/>
  1751.             <text>Malheureusement dans de nombreux cas il peut ne pas y avoir d'utilisateur connect├⌐s d├⌐tenant le fichier que vous recherchez.  La seule chose ├á faire dans ces cas l├á est d'attendre qu'un utilisateur ayant le fichier se connecte, ou  d'annuler le t├⌐l├⌐chargement et d'essayer de t├⌐l├⌐charger un fichier similaire mais poss├⌐dant plus de sources. </text>
  1752.         </document>
  1753.         <document name="DownloadHelp.Creating">
  1754.             <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est en cours de Cr├⌐ation</text>
  1755.             <newline gap="8"/>
  1756.             <text>Shareaza est en train de pr├⌐-allouer un fichier dans lequel il stockera votre t├⌐l├⌐chargement, ce qui ├⌐conomisera du temps par la suite.</text>
  1757.         </document>
  1758.         <document name="DownloadHelp.Tracker">
  1759.             <text format="b">Tracker BitTorrent Hors-Service</text>
  1760.             <newline gap="8"/>
  1761.             <text>Le Tracker BitTorrent de ce t├⌐l├⌐chargement semble ├¬tre hors-service ou rencontrer des difficult├⌐s techniques (voire juridiques ;-)  ) .Shareaza est dans l'incapacit├⌐ de le contacter et de recevoir une liste d'utilisateurs associ├⌐s ├á ce torrent.</text>
  1762.         </document>
  1763.     </documents>
  1764. <!-- Navigation Bar -->
  1765.     <windowSkins>
  1766.         <windowSkin>
  1767.             <image type="image" language="fr" path="NavbarImage-fr.bmp"/>
  1768.             <image type="alpha" language="fr" path="NavbarAlpha-fr.bmp"/>
  1769.             <target window="CMainTabBarCtrl.Basic"/>
  1770.             <anchors>
  1771.                 <anchor name="Background" rect="0,0,710,44"/>
  1772.                 <anchor name="_ID_TAB_HOME" rect="4,1,87,38"/>
  1773.                 <anchor name="_ID_TAB_LIBRARY" rect="91,1,121,38"/>
  1774.                 <anchor name="_ID_TAB_MEDIA" rect="212,1,168,38"/>
  1775.                 <anchor name="_ID_TAB_SEARCH" rect="380,1,117,38"/>
  1776.                 <anchor name="_ID_TAB_TRANSFERS" rect="497,1,109,38"/>
  1777.             </anchors>
  1778.             <parts>
  1779.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Up"        rect="0,0,87,38"/>
  1780.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Checked"            rect="0,38,87,38"/>
  1781.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Hover"            rect="0,38,87,38"/>
  1782.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Down"        rect="0,76,87,38"/>
  1783.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Up"        rect="87,0,121,38"/>
  1784.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Checked"         rect="87,38,121,38"/>
  1785.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Hover" rect="87,38,121,38"/>
  1786.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Down" rect="87,76,121,38"/>
  1787.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Up" rect="208,0,168,38"/>
  1788.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Checked" rect="208,38,168,38"/>
  1789.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Hover" rect="208,38,168,38"/>
  1790.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Down" rect="208,76,168,38"/>
  1791.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Up" rect="376,0,117,38"/>
  1792.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Checked" rect="376,38,117,38"/>
  1793.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Hover" rect="376,38,117,38"/>
  1794.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Down" rect="376,76,117,38"/>
  1795.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Up" rect="493,0,109,38"/>
  1796.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Checked" rect="493,38,109,38"/>
  1797.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Hover" rect="493,38,109,38"/>
  1798.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Down" rect="493,76,109,38"/>
  1799.             </parts>
  1800.         </windowSkin>
  1801.         <windowSkin>
  1802.             <image type="image" language="fr" path="NavbarImage-fr.bmp"/>
  1803.             <image type="alpha" language="fr" path="NavbarAlpha-fr.bmp"/>
  1804.             <target window="CMainTabBarCtrl"/>
  1805.             <anchors>
  1806.                 <anchor name="Background" rect="0,0,732,44"/>
  1807.                 <anchor name="_ID_TAB_HOME" rect="4,1,87,38"/>
  1808.                 <anchor name="_ID_TAB_LIBRARY" rect="91,1,121,38"/>
  1809.                 <anchor name="_ID_TAB_MEDIA" rect="212,1,168,38"/>
  1810.                 <anchor name="_ID_TAB_SEARCH" rect="380,1,117,38"/>
  1811.                 <anchor name="_ID_TAB_TRANSFERS" rect="497,1,109,38"/>
  1812.                 <anchor name="_ID_TAB_NETWORK" rect="606,1,108,38"/>
  1813.             </anchors>
  1814.             <parts>
  1815.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Up" rect="0,0,87,38"/>
  1816.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Checked" rect="0,38,87,38"/>
  1817.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Hover" rect="0,38,87,38"/>
  1818.                 <part name="_ID_TAB_HOME.Down" rect="0,76,87,38"/>
  1819.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Up" rect="87,0,121,38"/>
  1820.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Checked" rect="87,38,121,38"/>
  1821.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Hover" rect="87,38,121,38"/>
  1822.                 <part name="_ID_TAB_LIBRARY.Down" rect="87,76,121,38"/>
  1823.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Up" rect="208,0,168,38"/>
  1824.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Checked" rect="208,38,168,38"/>
  1825.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Hover" rect="208,38,168,38"/>
  1826.                 <part name="_ID_TAB_MEDIA.Down" rect="208,76,168,38"/>
  1827.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Up" rect="376,0,117,38"/>
  1828.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Checked" rect="376,38,117,38"/>
  1829.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Hover" rect="376,38,117,38"/>
  1830.                 <part name="_ID_TAB_SEARCH.Down" rect="376,76,117,38"/>
  1831.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Up" rect="493,0,109,38"/>
  1832.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Checked" rect="493,38,109,38"/>
  1833.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Hover" rect="493,38,109,38"/>
  1834.                 <part name="_ID_TAB_TRANSFERS.Down" rect="493,76,109,38"/>
  1835.                 <part name="_ID_TAB_NETWORK.Up" rect="602,0,108,38"/>
  1836.                 <part name="_ID_TAB_NETWORK.Checked" rect="602,38,108,38"/>
  1837.                 <part name="_ID_TAB_NETWORK.Hover" rect="602,38,108,38"/>
  1838.                 <part name="_ID_TAB_NETWORK.Down" rect="602,76,108,38"/>
  1839.             </parts>
  1840.         </windowSkin>
  1841.     </windowSkins>
  1842. <!-- Localised Command Tip Text.  The "message" is displayed in the status bar, while the "tip" is shown in a tooltip -->
  1843.     <commandTips>
  1844.         <tip id="ID_HELP_ABOUT" message="Affiche le message "A propos de Shareaza...""/>
  1845.         <tip id="ID_NETWORK_EXIT" message="Quitter Shareaza"/>
  1846.         <tip id="ID_NETWORK_CONNECT" message="Se connecter au r├⌐seau"/>
  1847.         <tip id="ID_NETWORK_DISCONNECT" message="Se d├⌐connecter du r├⌐seau."/>
  1848.         <tip id="ID_TOOLS_SETTINGS" message="Configurer les r├⌐glages de Shareaza..."/>
  1849.         <tip id="ID_VIEW_SYSTEM" message="Afficher ou cacher la fen├¬tre SYSTEME"/>
  1850.         <tip id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" message="Afficher ou cacher la fen├¬tre VOISINS."/>
  1851.         <tip id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" message="Retirer les h├┤tes selectionn├⌐s du cache d'h├┤tes."/>
  1852.         <tip id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" message="Se connecter manuellement ├á un h├┤te..."/>
  1853.         <tip id="ID_NETWORK_SEARCH" message="Lancer une nouvelle recherche sur le r├⌐sau..."/>
  1854.         <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charger le(s) Fichier(s) s├⌐lectionn├⌐(s)"/>
  1855.         <tip id="ID_SEARCH_SEARCH" message="Chercher encore sur le r├⌐seau..."/>
  1856.         <tip id="ID_SEARCH_FILTER" message="Filtrer les r├⌐sultats de la recherche avec certains mots et certaines conditions"/>
  1857.         <tip id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" message="D├⌐sactiver le filtrage des r├⌐sultats"/>
  1858.         <tip id="ID_SEARCH_GROUPED" message="Regrouper les r├⌐sultats par fichier."/>
  1859.         <tip id="ID_HITMONITOR_CLEAR" message="vider le tampon du moniteur de hits."/>
  1860.         <tip id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" message="Mettre en pause le d├⌐filement du moniteur de recherche."/>
  1861.         <tip id="ID_HITMONITOR_PAUSE" message="Mettre en pause le d├⌐filement du moniteur de hits."/>
  1862.         <tip id="ID_VIEW_TRAFFIC" message="Afficher ou cacher une fen├¬tre de GRAPHIQUES"/>
  1863.         <tip id="ID_VIEW_LIBRARY" message="Afficher ou cacher la fen├¬tre BIBLIOTHEQUE"/>
  1864.         <tip id="ID_VIEW_DOWNLOADS" message="Afficher ou cacher la fen├¬tre TELECHARGEMENTS."/>
  1865.         <tip id="ID_VIEW_UPLOADS" message="Afficher ou cacher la fen├¬tre des ENVOIS."/>
  1866.         <tip id="ID_VIEW_HOSTS" message="Aficher ou cacher la fen├¬tre du CACHE D'HOTES"/>
  1867.         <tip id="ID_VIEW_PACKETS" message="Afficher ou cacher la fen├¬tre PACKET DUMP."/>
  1868.         <tip id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" message="Se d├⌐connecter des voisins s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1869.         <tip id="ID_SYSTEM_CLEAR" message="Nettoie la fen├¬tre Syst├¿me."/>
  1870.         <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" message="Ouvre une nouvelle fen├¬tre Packet Dump pour surveiller ce voisin."/>
  1871.         <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" message="Ouvre une nouvelle fen├¬tre Packet Dump qui surveille le Traffic Entrant de ce voisin."/>
  1872.         <tip id="ID_NEIGHBOURp_VIEW_OUTGOING" message="Ouvre une nouvelle fen├¬tre Packet Dump surveillant le Traffic Sortant de ce voisin."/>
  1873.         <tip id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" message="Montre ou cache la fen├¬tre MONTEUR DE RECHERCHE."/>
  1874.         <tip id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" message="Montre ou cache la fen├¬tre MONIEUR DE HIT."/>
  1875.         <tip id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" message="Se connecter aux h├┤tes s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1876.         <tip id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" message="Se d├⌐connecter des voisins s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1877.         <tip id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" message="D├⌐connecter le(s) t├⌐l├⌐chargement(s) s├⌐lectionn├⌐(s)"/>
  1878.         <tip id="ID_TRANSFERS_FORGET" message="D├⌐connecter et oublier les sources de t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1879.         <tip id="ID_HELP_HOMEPAGE" message="Visiter le site web Shareaza.com"/>
  1880.         <tip id="ID_HELP_WEB_1" message="Visiter Zeropaid.com (Anglophone)"/>
  1881.         <tip id="ID_HELP_WEB_2" message="Visiter P2PForums.com (Anglophone)"/>
  1882.         <tip id="ID_HELP_WEB_3" message="Visiter Slyck.com (Anglophone)"/>
  1883.         <tip id="ID_HELP_FAQ" message="Visiter le "Shareaza Users Guide" (Anglophone)."/>
  1884.         <tip id="ID_SEARCH_CHAT" message="Ouvre une sc├⌐ance de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  1885.         <tip id="ID_TRAFFIC_GRID" message="Affiche les lignes de la grille."/>
  1886.         <tip id="ID_TRAFFIC_AXIS" message="Affiche l'axe vertical."/>
  1887.         <tip id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" message="Vide le tampon du moniteur de recherche."/>
  1888.         <tip id="ID_SEARCH_COPY" message="Copier l'URI du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  1889.         <tip id="ID_HITMONITOR_SEARCH" message="Recherche l'objet s├⌐lectionn├⌐ sur le r├⌐seau."/>
  1890.         <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" message="Affiche les hubs Gnutella2 ├á l'horizon (?)."/>
  1891.         <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" message="Affiche les h├┤tes Gnutella2 du cache."/>
  1892.         <tip id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" message="Affiche les h├┤tes Gnutella1 du cache."/>
  1893.         <tip id="ID_SEARCH_COLUMNS" message="Selectionne les colonnes de metadatonn├⌐es ├á afficher..."/>
  1894.         <tip id="ID_DOWNLOADS_RESUME" message="Reprend le(s) t├⌐l├⌐chargement(s) s├⌐lectionn├⌐(s)."/>
  1895.         <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Retire de la fen├¬tre les t├⌐l├⌐chargements termin├⌐s."/>
  1896.         <tip id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" message="Recherche plus de sources pour le(s) t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐(s)"/>
  1897.         <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" message="Pr├⌐visualise le(s) fichier(s) s├⌐lectionn├⌐(s) dans Shareaza."/>
  1898.         <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR" message="Annule/retire le(s) t├⌐l├⌐chargement(s) s├⌐lectionn├⌐(s)."/>
  1899.         <tip id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" message="Met en pause le(s) t├⌐l├⌐chargement(s) s├⌐mectionn├⌐(s)."/>
  1900.         <tip id="ID_LIBRARY_EXPLORE" message="Ouvre le(s) dossier(s) s├⌐lectionn├⌐(s)."/>
  1901.         <tip id="ID_LIBRARY_SCAN" message="Recherche des changements ├⌐ventuels dans les fichiers ou dossiers s├⌐lectionn├⌐s "/>
  1902.         <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" message="Partage ou retire des fichiers partag├⌐s les fichiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1903.         <tip id="ID_LIBRARY_REMOVE" message="Retire les fichiers partag├⌐s slectionn├⌐s."/>
  1904.         <tip id="ID_LIBRARY_ADD" message="Ajoute un nouveau dossier ├á votre biblioth├¿que..."/>
  1905.         <tip id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" message="Voir et modifier les propri├⌐t├⌐s des fichiers s├⌐lectionn├⌐s..."/>
  1906.         <tip id="ID_LIBRARY_COLUMNS" message="Selectionner les colonnes de metadonn├⌐es ├á afficher..."/>
  1907.         <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_PAUSED" message="Nettoie les t├⌐l├⌐chargements qui ont ├⌐t├⌐ mis en pause."/>
  1908.         <tip id="ID_UPLOADS_LAUNCH" message="Ouvre ou lit le(s) fichier(s) partag├⌐(s) s├⌐lectionn├⌐(s)."/>
  1909.         <tip id="ID_UPLOADS_DISCONNECT" message="D├⌐connecte le ou les envois s├⌐lectionn├⌐s"/>
  1910.         <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Enl├¿ve de la fen├¬tre les envois termin├⌐s."/>
  1911.         <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR" message="Enl├¿ve de la liste le ou les envois s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1912.         <tip id="ID_TRAFFIC_LEGEND" message="Affiche la l├⌐gende."/>
  1913.         <tip id="ID_TRAFFIC_SETUP" message="Selectionner et configurer les objets du Graphique..."/>
  1914.         <tip id="ID_TRAFFIC_CLEAR" message="Nettoie le graphique de Traffic."/>
  1915.         <tip id="ID_TOOLS_WIZARD" message="Ouvre l'Assistant de Configuration de Shareaza..."/>
  1916.         <tip id="ID_CHILD_RESTORE" message="Ouvre la fen├¬tre s├⌐lectionn├⌐e."/>
  1917.         <tip id="ID_CHILD_CLOSE" message="Ferme la fen├¬tre active."/>
  1918.         <tip id="ID_CHILD_MAXIMISE" message="Elargit la fen├¬tre acive jusqu'├á remplir la fen├¬tre."/>
  1919.         <tip id="ID_CHILD_MINIMISE" message="Minimise la fen├¬tre s├⌐lectionn├⌐e dans la barre de tabulation."/>
  1920.         <tip id="ID_TRANSFERS_CHAT" message="Ouvre une sc├⌐ance de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  1921.         <tip id="ID_UPLOADS_CHAT" message="Ouvre une sc├⌐ance de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  1922.         <tip id="ID_SEARCH_CLEAR" message="Efface les r├⌐sultats de la recherche."/>
  1923.         <tip id="ID_TRAY_OPEN" message="Ouvre la fen├¬tre de Shareaza."/>
  1924.         <tip id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" message="Fermer shareaza automatiquement quand les transferts sont termin├⌐s."/>
  1925.         <tip id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" message="Enlever automatiquement les t├⌐l├⌐chargements termin├⌐s de la fen├¬tre."/>
  1926.         <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH" message="Rechercher dans votre biblioth├¿que de fichiers..."/>
  1927.         <tip id="ID_TRAFFIC_WINDOW" message="Ouvre une nouvelle fen├¬tre de Graphiques..."/>
  1928.         <tip id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" message="Ouvre une sc├⌐ance de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  1929.         <tip id="ID_HELP_WEB_4" message="Visiter NapJunk.net (Anglophone)."/>
  1930.         <tip id="ID_SEARCH_STOP" message="Arr├¿ter de recevoir des r├⌐sultats dans cette fen├¬tre."/>
  1931.         <tip id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charger depuis une URL HTTP avec le yst├¿me de t├⌐l├⌐chargement de Shareaza..."/>
  1932.         <tip id="ID_DOWNLOADS_URL" message="Ajouter une source URL au t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐..."/>
  1933.         <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" message="Voir le ticket Bitzi(TM) du fichier s├⌐lectionn├⌐ sur le web."/>
  1934.         <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charge les metadonn├⌐es du ou des fichiers s├⌐lectionn├⌐s depuis Bitzi(TM)..."/>
  1935.         <tip id="ID_VIEW_SECURITY" message="Affiche ou cache la fen├¬tre SECURITE."/>
  1936.         <tip id="ID_SECURITY_EDIT" message="Modifier la r├¿gle de s├⌐curit├⌐ s├⌐lectionn├⌐e..."/>
  1937.         <tip id="ID_SECURITY_REMOVE" message="Retirer la ou les r├¿gles de s├⌐curit├⌐ s├⌐lectionn├⌐es."/>
  1938.         <tip id="ID_SECURITY_RESET" message="Remet le compteur de hit ├á zero pour les r├¿gles s├⌐lectionn├⌐es."/>
  1939.         <tip id="ID_SECURITY_ADD" message="Ajouter une nouvelle r├¿gle ├á la cha├«ne de s├⌐curit├⌐..."/>
  1940.         <tip id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" message="Set the default security policy to allow all hosts."/>
  1941.         <tip id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" message="Set the default security policy to deny all hosts."/>
  1942.         <tip id="ID_LIBRARY_REFRESH" message="Rafra├«chir l'affichage de la biblioth├¿que."/>
  1943.         <tip id="ID_LIBRARY_MOVE" message="D├⌐placer les fichiers s├⌐lectionn├⌐s vers un autre dossier de la biblioth├¿que..."/>
  1944.         <tip id="ID_LIBRARY_COPY" message="Copier les fichiers s├⌐lectionn├⌐s vers un autre dossier de la biblioth├¿que...."/>
  1945.         <tip id="ID_LIBRARY_DELETE" message="Supprime les fichiers s├⌐lectionn├⌐s d├⌐finitivement."/>
  1946.         <tip id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" message="Ajoute le ou les fichiers s├⌐lectionn├⌐s ├á votre liste de lecture."/>
  1947.         <tip id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" message="Ajoute le ou les t├⌐l├⌐chargements s├⌐lectionn├⌐s ├á votre liste de lecture."/>
  1948.         <tip id="ID_SECURITY_MOVE_UP" message="Remonte le niveau de priorit├⌐ des r├¿gles deps├⌐curit├⌐ s├⌐lectionn├⌐es."/>
  1949.         <tip id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" message="Abaisse le niveau de priorit├⌐ des r├¿gles de s├⌐curit├⌐ s├⌐lectionn├⌐es."/>
  1950.         <tip id="ID_SECURITY_BAN" message="Bannit l'h├┤te s├⌐lectionn├⌐ pour la dur├⌐e de cette session."/>
  1951.         <tip id="ID_UPLOADS_GROUP" message="Regroupe les envois par connexion (h├┤te)."/>
  1952.         <tip id="ID_TAB_NETWORK" message="Voyez si vous ├¿tes bien connect├⌐ au r├⌐seau."/>
  1953.         <tip id="ID_TAB_LIBRARY" message="Voyez et g├⌐rez le contenu de votre biblioth├¿que."/>
  1954.         <tip id="ID_TAB_TRANSFERS" message="Surveillez les envois et les t├⌐l├⌐chargements que vous effectuez."/>
  1955.         <tip id="ID_TAB_CONNECT" message="Se connecter ou se d├⌐connecter du r├⌐seau."/>
  1956.         <tip id="ID_VIEW_TABBED" message="Utilisez Shareaza en mode Tabul├⌐ avanc├⌐ (Accueil, Biblioth├¿que, Lecteur Multim├⌐dia, Transferts, R├⌐seau)."/>
  1957.         <tip id="ID_VIEW_WINDOWED" message="Utilisez Shareaza en mode Fen├¿tr├⌐ avanc├⌐."/>
  1958.         <tip id="ID_LIBRARY_URL" message="Copie l'URI du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  1959.         <tip id="ID_VIEW_DISCOVERY" message="Affiche ou cache la fen├¬tre SERVICES DE DECOUVERTE."/>
  1960.         <tip id="ID_DISCOVERY_EDIT" message="Affiche les propri├⌐t├⌐s du service de d├⌐couverte s├⌐lectionn├⌐."/>
  1961.         <tip id="ID_DISCOVERY_QUERY" message="Effectue une requ├¿te aupr├¿s des services de d├⌐couverte slectionn├⌐s maintenant."/>
  1962.         <tip id="ID_DISCOVERY_REMOVE" message="Retire les services de d├⌐couverte s├⌐lectionn├⌐s maintenant."/>
  1963.         <tip id="ID_DISCOVERY_ADD" message="Ajouter un nouveau service de d├⌐couverte..."/>
  1964.         <tip id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" message="Affiche les services d'acc├¿s au r├⌐seau dans la fen├¬tre D├⌐couverte."/>
  1965.         <tip id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" message="Affiche les services GWebcache dans la fen├¬tre D├⌐couverte."/>
  1966.         <tip id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" message="Nettoie automatiquement les t├⌐l├⌐chargements termin├⌐s."/>
  1967.         <tip id="ID_TRANSFERS_CONNECT" message="Contacte le ou les sources et tente de lancer le t├⌐l├⌐chargement"/>
  1968.         <tip id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" message="Affiche les sources qui ne sont pas utilis├⌐es actuellement."/>
  1969.         <tip id="ID_SYSTEM_VERBOSE" message="Affiche un rapport d├⌐taill├⌐ de l'activit├⌐ du syst├¿me."/>
  1970.         <tip id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" message="Fait conna├«tre le  service GWebCache s├⌐lectionn├⌐ ├á un GWebcache existant pris au hasard."/>
  1971.         <tip id="ID_DISCOVERY_BROWSE" message="Parcourir les statistiques du service GWebCache s├⌐lectionn├⌐ sur le Web."/>
  1972.         <tip id="ID_BROWSE_STOP" message="Arr├¿ter de parcourir les fichiers de cet h├┤te."/>
  1973.         <tip id="ID_BROWSE_REFRESH" message="Rafra├«chit la liste des fichiers disponibles sur cet h├┤te"/>
  1974.         <tip id="ID_BROWSE_LAUNCH" message="Parcourir le profil et les fichiers partag├⌐s de l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  1975.         <tip id="ID_DOWNLOADS_BOOST" message="Booste les performances du t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐ en ignorant les limites assign├⌐es ├á la bande passante."/>
  1976.         <tip id="ID_TAB_HOME" message="Revenir ├á la page d'accueil de Shareaza."/>
  1977.         <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" message="Pr├⌐visualisation intelligente du ou des t├⌐l├⌐chargements s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1978.         <tip id="ID_SEARCH_MERGE" message="Fusionne les groupes de fichiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1979.         <tip id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" message="Ouvre une fen├¬tre de surveillance du t├⌐l├⌐chargement pour ce t├⌐l├⌐chargement..."/>
  1980.         <tip id="ID_LIBRARY_SELECT_ALL" message="Selectionne et affiche tous les fichiers de votre biblioth├¿que."/>
  1981.         <tip id="ID_SECURITY_EXPORT" message="Exporte les r├¿gles de s├⌐curit├⌐ s├⌐lectionn├⌐es vers un fichier..."/>
  1982.         <tip id="ID_SECURITY_IMPORT" message="Importe des r├¿gles de securit├⌐ depuis un fichier..p"/>
  1983.         <tip id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" message="Filtre les r├⌐sultats de la recherche avec certains mots et suivant certaines conditions..."/>
  1984.         <tip id="ID_SEARCH_PANEL" message="Affiche le panneau de recherche rapide ├á gauche de la fen├¬tre de Recherche."/>
  1985.         <tip id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" message="Appose une date ├á c├┤t├⌐ de chaque ligne."/>
  1986.         <tip id="ID_LIBRARY_LAUNCH" message="Ouvre ou lit le ou les fichiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  1987.         <tip id="ID_NEIGHBOURS_COPY" message="Copie une URI pour acc├⌐der ├á l'h├┤te s├⌐lectionn├⌐."/>
  1988.         <tip id="ID_TOOLS_RESKIN" message="Recharge et applique votre s├⌐lection de skin actuelle."/>
  1989.         <tip id="ID_WINDOW_CASCADE" message="Accro├«t la taille de toutes les fen├¬tres ouvertes pour remplir l'├⌐cran."/>
  1990.         <tip id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" message="Arrange les fen├¬tres ouvertes en tuiles horizontales."/>
  1991.         <tip id="ID_WINDOW_TILE_VERT" message="Arrange les fen├¬tres ouvertes en tuiles verticales."/>
  1992.         <tip id="ID_MONITOR_CLOSE" message="Ferme la fen├¬tre du moniteur."/>
  1993.         <tip id="ID_WINDOW_TOOLBAR" message="Affiche ou cache la barre d'outils."/>
  1994.         <tip id="ID_WINDOW_TABBAR" message="Affiche ou cache la barre de tabulation."/>
  1995.         <tip id="ID_WINDOW_MONITOR" message="Affiche ou cache le moniteur de bande passante."/>
  1996.         <tip id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" message="Parcourir un utilisateur, voir leur profil et leurs fichiers partag├⌐s..."/>
  1997.         <tip id="ID_TOOLS_SKIN" message="Choisir une skin diff├⌐rente pour Shareaza..."/>
  1998.         <tip id="ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY" message="Stimule la vitesse du hashage des fichiers"/>
  1999.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" message="Supprime le ou les fichiers complets s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2000.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_UNSAFE" message="Marque le ou les fichiers s├⌐lectionn├⌐s comme peu s├╗r(s)."/>
  2001.         <tip id="ID_LIBRARY_RENAME" message="Renomme le fichier s├⌐lectionn├⌐ dans Shareaza."/>
  2002.         <tip id="ID_UPLOADS_START" message="D├⌐marre le ou les envois en queue s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2003.         <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" message="Remonte le ou les t├⌐l├⌐chargements s├⌐lectionn├⌐s dans la liste de priorit├⌐."/>
  2004.         <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" message="Abaisse le ou les t├⌐l├⌐chargements s├⌐lectionn├⌐s dans la liste de priorit├⌐."/>
  2005.         <tip id="ID_TOOLS_LANGUAGE" message="Selectionnez la langue dans laquelle vous d├⌐sirez utiliser Shareaza."/>
  2006.         <tip id="ID_DOWNLOADS_SETTINGS" message="Configurez les r├⌐glages des t├⌐l├⌐chargements..."/>
  2007.         <tip id="ID_UPLOADS_SETTINGS" message="Configurez les r├⌐glages des envois..."/>
  2008.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" message="Affiche tous les t├⌐l├⌐chargements."/>
  2009.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Affiche les t├⌐l├⌐chargements qui sont actifs."/>
  2010.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" message="Affiche les t├⌐l├⌐chargements qui sont en attente dans une queue."/>
  2011.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" message="Affiche les t├⌐l├⌐chargements qui sont en attente de sources."/>
  2012.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" message="Affiche les t├⌐l├⌐chargements qui sont en pause."/>
  2013.         <tip id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" message="Configurez les r├⌐glages du r├⌐seau."/>
  2014.         <tip id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" message="Affiche l'arborescence physique dans la biblioth├¿que."/>
  2015.         <tip id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" message="Organisez votre biblioth├¿que."/>
  2016.         <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" message="Partage ou retire du partage le ou les dossiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2017.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW" message="Selectionnez le type d'affichage de la biblioth├¿que..."/>
  2018.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_DETAIL" message="Affiche le nom, les d├⌐tails et les metadonn├⌐es du fichier" tip="Vue D├⌐taill├⌐e"/>
  2019.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_HOME" message="Vue de la page d'accueil de la Biblioth├¿que" tip="Vue de l'Accueil"/>
  2020.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_LIST" message="Affiiche lespfichiers comme une liste horizontale" tip="Vue en Liste"/>
  2021.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ICON" message="Affiche les fichiers comme des ic├┤nes" tip="Vue en Ic├┤nes"/>
  2022.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_THUMBNAIL" message="Show thumbnails for files" tip="Thumbnail View"/>
  2023.         <tip id="ID_LIBRARY_PARENT" message="Remonte vers le dossier parent."/>
  2024.         <tip id="ID_LIBRARY_PANEL" message="Affiche ou cache le panneau D├⌐tails de la biblioth├¿que."/>
  2025.         <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" message="Voir et modifier les propri├⌐t├⌐s du dossier Album s├⌐lectionn├⌐."/>
  2026.         <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" message="Cr├⌐er un nouveau dossier Album ici..."/>
  2027.         <tip id="ID_LIBRARY_UNLINK" message="Retirer les fichiers s├⌐lectionn├⌐s du dossier Album en cours."/>
  2028.         <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_METADATA" message="Appliquer les metadonn├⌐es communes de l'Album ├á tous ses fichiers."/>
  2029.         <tip id="ID_VIEW_MEDIA" message="Afficher ou cacher la fen├¬tre du Lecteur Multim├⌐dia."/>
  2030.         <tip id="ID_TAB_MEDIA" message="Lire des fichiers media audio ou video de la biblioth├¿que."/>
  2031.         <tip id="ID_MEDIA_OPEN" message="Ouvrir et lire un fichier media ou une liste de lecture..."/>
  2032.         <tip id="ID_MEDIA_CLOSE" message="Fermer le media en cours (lib├¿re de la m├⌐moire)."/>
  2033.         <tip id="ID_MEDIA_PLAY" message="lancer la lecture du fichier media en cours."/>
  2034.         <tip id="ID_MEDIA_STOP" message="Arr├¿ter la lecture du fichier media."/>
  2035.         <tip id="ID_MEDIA_PREVIOUS" message="Revenir au fichier pr├⌐c├⌐dent dans la liste de lecture en cours."/>
  2036.         <tip id="ID_MEDIA_NEXT" message="Passer au fichier suivant de la liste de lecture en cours."/>
  2037.         <tip id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" message="Choisir la meilleure taille pour la video, suivant le meilleur rapport largeur/hauteur."/>
  2038.         <tip id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" message="Etirer la video jusqu'├á remplir la fen├¬tre, ce qui peut entra├«ner une d├⌐formation de l'image."/>
  2039.         <tip id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" message="Affiche la video dans sa taille d'origine."/>
  2040.         <tip id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" message="Affiche la video avec une taille double de sa taille d'origine."/>
  2041.         <tip id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" message="Affiche la video au triple de sa taille d'origine."/>
  2042.         <tip id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" message="Bascule en mode plein-├⌐cran."/>
  2043.         <tip id="ID_MEDIA_RANDOM" message="Bascule en mode Hasard pour la liste de lecture en cours."/>
  2044.         <tip id="ID_MEDIA_REPEAT" message="R├⌐p├¿te le fichier media en cours."/>
  2045.         <tip id="ID_MEDIA_SETTINGS" message="Affiche la page des r├⌐glages pour les media..."/>
  2046.         <tip id="ID_MEDIA_PAUSE" message="Met en pause la lecture du fichier media."/>
  2047.         <tip id="ID_MEDIA_ZOOM" message="Ajuste le grossissement et le rapport largeur/hauteur de la video."/>
  2048.         <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" message="Utilise le rapport largeur/hauteur par d├⌐faut de la video."/>
  2049.         <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" message="Bloque le rapport largeur/hauteur de la video sur 4:3, ce qui correspond ├á l'image d'un t├⌐l├⌐viseur."/>
  2050.         <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" message="Bloque le rapport largeur/hauteur de la video sur 16:9, adapt├⌐ au visionnage d'un film."/>
  2051.         <tip id="ID_MEDIA_SELECT" message="S├⌐lectionne et lit le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2052.         <tip id="ID_MEDIA_ADD" message="Ajouter ce fichier media ├á la liste de lecture..."/>
  2053.         <tip id="ID_MEDIA_REMOVE" message="Retire le fichier media s├⌐lectionn├⌐ de la liste de lecture."/>
  2054.         <tip id="ID_MEDIA_CLEAR" message="Nettoyer (vider) la liste de lecture."/>
  2055.         <tip id="ID_MEDIA_SAVE" message="Sauvegarder la liste de lecture en cours dans un fichier..."/>
  2056.         <tip id="ID_MEDIA_PLAYLIST" message="Affiche ou cache l'├⌐diteur de liste de lecture."/>
  2057.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_TILE" message="Affiche une liste de dossiers Album." tip="Vue en "Tuiles""/>
  2058.         <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" message="Ouvre le dossier Album s├⌐lectionn├⌐."/>
  2059.         <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" message="Ajoute tous les fichieps du ou des dossiers Album s├⌐lectionn├⌐s ├á votre liste de lecture."/>
  2060.         <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" message="Supprime le dossier Album s├⌐lectionn├⌐."/>
  2061.         <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" message="Voir et modifier les propri├⌐t├⌐s du dossier Album s├⌐lectionn├⌐."/>
  2062.         <tip id="ID_TAB_SEARCH" message="Rechercher des fichiers ├á t├⌐l├⌐charger sur le r├⌐seau."/>
  2063.         <tip id="ID_LIBRARY_FOLDERS" message="G├⌐rer les dossiers physiques dans votre biblioth├¿que..."/>
  2064.         <tip id="ID_TOOLS_PROFILE" message="Modifier votre profil utilisateur..."/>
  2065.         <tip id="ID_BROWSE_PROFILE" message="Parcourir le profil de l'utilisateur."/>
  2066.         <tip id="ID_BROWSE_FILES" message="Voir les fichiers partag├⌐s de l'utilisateur."/>
  2067.         <tip id="ID_MEDIA_VIS" message="S├⌐lectionner un plugin de visualisation audio."/>
  2068.         <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" message="Ouvre ou lit  les fichiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2069.         <tip id="ID_CHAT_CONNECT" message="Se connecter ├á la sc├⌐ance de discussion."/>
  2070.         <tip id="ID_CHAT_DISCONNECT" message="Se d├⌐connecter de la sc├⌐ance de discussion."/>
  2071.         <tip id="ID_CHAT_BROWSE" message="Parcourir le profil de l'utilisateur et ses fichiers partag├⌐s."/>
  2072.         <tip id="ID_CHAT_COLOUR" message="Choisir une couleur pour le texte (Ctrl+K)"/>
  2073.         <tip id="ID_CHAT_BOLD" message="Appliquer le formatage en gras (Ctrl+B)"/>
  2074.         <tip id="ID_CHAT_ITALIC" message="Appliquer le formatage en italique (Ctrl+I)"/>
  2075.         <tip id="ID_CHAT_UNDERLINE" message="Appliquer le formatage en soulign├⌐  (Ctrl+U)"/>
  2076.         <tip id="ID_CHAT_SEND_FILE" message="Envoyer un fichier ├á l'utilisateur..."/>
  2077.         <tip id="ID_CHAT_PRIORITY" message="Donner la priorit├⌐ ├á cet utilisateur."/>
  2078.         <tip id="ID_CHAT_CLEAR" message="Efface le texte des messages dans cette fen├¬tre."/>
  2079.         <tip id="ID_CHAT_EMOTICONS" message="Ins├¿re un emoticon."/>
  2080.         <tip id="ID_DOWNLOADS_SHARE" message="Partager ce fichier partiellement t├⌐l├⌐charg├⌐ avec les autres utilisateurs."/>
  2081.         <tip id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" message="Ajouter un dossier de fichiers media ├á la liste de lecture..."/>
  2082.         <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" message="Voir et modifier les propri├⌐t├⌐s de tous les fichiers du ou des dossiers s├⌐lectionn├⌐s..."/>
  2083.         <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD" message="Reconstruit les metadonn├⌐es et recalcule les hash des dossiers ou fichiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2084.         <tip id="ID_VIEW_HELP" message="Affiche ou cache la fen├¬tre AIDE."/>
  2085.         <tip id="ID_TAB_HELP" message="Obtenez de l'aide sur l'utilisation de Shareaza."/>
  2086.         <tip id="ID_DOWNLOADS_COPY" message="Copie l'URI du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2087.         <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ALBUM" message="Affiche une vue par albums" tip="Vue par Album"/>
  2088.         <tip id="ID_SEARCH_DETAILS" message="Affiche des informations d├⌐taill├⌐es sur le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2089.         <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" message="Affiche tous les envois."/>
  2090.         <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Affiche tous les envois qui sont en train d'├¬tre effectu├⌐s."/>
  2091.         <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" message="Affiche les envois qui attendent dans vos queues."/>
  2092.         <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" message="Afiche les envois qui ne sont plus connect├⌐s."/>
  2093.         <tip id="ID_SEARCH_FOR_THIS" message="Recherche d'autres copies du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2094.         <tip id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" message="Recherche des fichiers similaires au fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2095.         <tip id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" message="Recherche des fichiers musicaux du m├¬me artiste que le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2096.         <tip id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" message="Recherche des fichiers musicaux du m├¬me album que le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2097.         <tip id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" message="Recherche des fichiers video de la m├¬me s├⌐rie que le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2098.         <tip id="ID_CHAT_TIMESTAMP" message="Affiche la date ├á laquelle chaqup message a ├⌐t├⌐ re├ºu."/>
  2099.         <tip id="ID_MEDIA_STATUS" message="Affiche ou cache la ligne de status du media."/>
  2100.         <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" message="Affiche ou cache les serveurs eDonkey2000."/>
  2101.         <tip id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" message="Importer une liste d'h├┤tes connus, telle qu'un fichier "server.met"..."/>
  2102.         <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charger un fichier "server.met" (liste de serveurs eDonkey2000 ou Emule)..."/>
  2103.         <tip id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" message="Affiche les services Server.met (eDonkey2000) dans la fne├¬tre D├⌐couverte."/>
  2104.         <tip id="ID_NETWORK_G2" message="Se connecter au r├⌐seau Gnutella2 (hautement recommend├⌐)."/>
  2105.         <tip id="ID_NETWORK_G1" message="Se connecter au r├⌐seau Gnutella original."/>
  2106.         <tip id="ID_NETWORK_ED2K" message="Se connecter au r├⌐seau eDonkey2000."/>
  2107.         <tip id="ID_LIBRARY_JIGLE" message="Effectuer une requ├¬te aupr├¿s de la base de donn├⌐es Jigle sur le web pour r├⌐cup├⌐rer des informations sur les fichiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2108.         <tip id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" message="Essayer de se connecter ├á ce serveur avant d'en essayer d'autres."/>
  2109.         <tip id="ID_VIEW_BASIC" message="Utiliser Shareaza en mode Normal."/>
  2110.         <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" message="Rechercher dans votre biblioth├¿que de fichiers..."/>
  2111.         <tip id="ID_HELP_FORUMS" message="Visiter les Forums de Discussion de Shareaza."/>
  2112.         <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" message="Cr├⌐er un nouveau groupe de t├⌐l├⌐chargements..."/>
  2113.         <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" message="Retirer le groupe de t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐."/>
  2114.         <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" message="Modifier les propri├⌐t├⌐s du groupe de t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐."/>
  2115.         <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" message="Mettre en pause tous les t├⌐l├⌐chargements de ce groupe."/>
  2116.         <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" message="Reprendre tous les t├⌐l├⌐chargements de ce groupe."/>
  2117.         <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" message="Annuler et retirer tous les t├⌐l├⌐chargements de ce groupe."/>
  2118.         <tip id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" message="Voir les informations sur le t├⌐l├⌐chargement BitTorrent s├⌐lectionn├⌐."/>
  2119.         <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" message="Affiche ou cache la barre des Groupes de t├⌐l├⌐chargement."/>
  2120.         <tip id="ID_DOWNLOADS_HELP" message="Voir l'aide sur ce t├⌐l├⌐chargement..."/>
  2121.         <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" message="Choisir quels types de t├⌐l├⌐chargement afficher et quels types cacher dans cette vue."/>
  2122.         <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" message="Choisir quels types d'envoi afficher et quels types cacher dans cette vue."/>
  2123.         <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" message="annuler le ou les t├⌐l├⌐chargements incomplets s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2124.         <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" message="Retirer le ou les t├⌐l├⌐chargements s├⌐lectionn├⌐s de la liste."/>
  2125.     </commandTips>
  2126.     <!-- Localised Strings -->
  2127.     <strings>
  2128.         <string id="WINDOW_MAIN" value="Shareaza"/>
  2129.         <string id="WINDOW_SYSTEM" value="Syst├¿me"/>
  2130.         <string id="WINDOW_NEIGHBOURS" value="Voisins"/>
  2131.         <string id="WINDOW_PACKET" value="Paquets"/>
  2132.         <string id="WINDOW_HOSTCACHE" value="Cache d'H├┤te"/>
  2133.         <string id="WINDOW_SEARCHMONITOR" value="Moniteur des Recherches"/>
  2134.         <string id="WINDOW_SEARCH" value="Recherche"/>
  2135.         <string id="WINDOW_HITMONITOR" value="Moniteur des Hits"/>
  2136.         <string id="WINDOW_DOWNLOADS" value="T├⌐l├⌐chargements"/>
  2137.         <string id="WINDOW_LIBRARY" value="Biblioth├¿que"/>
  2138.         <string id="WINDOW_UPLOADS" value="Envois"/>
  2139.         <string id="WINDOW_TRAFFIC" value="Graphiques"/>
  2140.         <string id="WINDOW_CHAT" value="Discussion"/>
  2141.         <string id="WINDOW_SECURITY" value="S├⌐curit├⌐"/>
  2142.         <string id="WINDOW_DISCOVERY" value="Services de D├⌐couverte"/>
  2143.         <string id="WINDOW_BROWSEHOST" value="Parcourir"/>
  2144.         <string id="WINDOW_HOME" value="Accueil de Shareaza"/>
  2145.         <string id="WINDOW_MEDIA" value="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  2146.         <string id="WINDOW_SEARCHPAD" value="Recherche"/>
  2147.         <string id="WINDOW_HELP" value="Aide de Shareaza"/>
  2148.         <string id="128" value="Shareaza"/>
  2149.         <string id="129" value="Syst├¿me"/>
  2150.         <string id="130" value="Voisins"/>
  2151.         <string id="131" value="Paquets"/>
  2152.         <string id="132" value="Cache d'H├┤te"/>
  2153.         <string id="133" value="Moniteur des Recherches"/>
  2154.         <string id="134" value="Recherche"/>
  2155.         <string id="135" value="Moniteur des Hits"/>
  2156.         <string id="136" value="T├⌐l├⌐chargements"/>
  2157.         <string id="137" value="Biblioth├¿que"/>
  2158.         <string id="138" value="Envois"/>
  2159.         <string id="139" value="Graphiques"/>
  2160.         <string id="140" value="Discussion"/>
  2161.         <string id="141" value="S├⌐curit├⌐"/>
  2162.         <string id="142" value="Services de D├⌐couverte"/>
  2163.         <string id="143" value="Parcourir"/>
  2164.         <string id="144" value="Accueil de Shareaza"/>
  2165.         <string id="145" value="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  2166.         <string id="146" value="Recherche"/>
  2167.         <string id="147" value="Aide de Shareaza"/>
  2168.         <string id="8000" value="Configuration de Shareaza"/>
  2169.         <string id="8001" value="Bienvenue ├á Shareaza"/>
  2170.         <string id="8002" value="Propri├⌐t├⌐s du fichier"/>
  2171.         <string id="8003" value="Editer mon profile"/>
  2172.         <string id="8004" value="!Bienvenue ├á Shareaza (version) !\n.\nShareaza est un logiciel totalement gratuit.\nS'il vous plait, utilisez le de mani├¿re responsable et respectez la propri├⌐t├⌐ intellectuelle.\n."/>
  2173.         <string id="8005" value=" (fermeture apr├¿s transferts)"/>
  2174.         <string id="8006" value="Vous n'├¬tes pas connect├⌐.  Cliquez sur le bouton Connecter pour commencer."/>
  2175.         <string id="8007" value="Aucune recherche active.  Cliquez ici pour d├⌐buter une nouvelle recherche."/>
  2176.         <string id="8008" value="Shareaza a termin├⌐ de t├⌐l├⌐charger la nouvelle version (%s).  Voulez-vous mettre le logiciel ├á jour?\n\nSi vous s├⌐lectionnez Oui, Shareaza se fermera temporairement, le temps d'installer la mise ├á jour."/>
  2177.         <string id="8009" value="Voulez-vous vraiment supprimer l'habillage "%s"?  Ceci ne pourra pas ├¬tre annul├⌐."/>
  2178.         <string id="8010" value="Ceci est une version b├¬ta de Shareaza et la p├⌐riode de test est termin├⌐e.  S'il vous plait, t├⌐l├⌐chargez la version compl├¿te officielle sur www.shareaza.com"/>
  2179.         <string id="8011" value="Changer l'affichage fermera toute fen├¬tre ouverte.  Souhaitez vous changer maintenant?"/>
  2180.         <string id="8064" value="Connect├⌐ ├á %lu voisin(s) Gnutella.  %s dans la biblioth├¿que."/>
  2181.         <string id="8065" value="Connexion au r├⌐seau Gnutella..."/>
  2182.         <string id="8066" value="Pas connect├⌐ au r├⌐seau Gnutella."/>
  2183.         <string id="8067" value="%s in : %s out [D:%i/U:%i]"/>
  2184.         <string id="8068" value="[G:%i] %s in : %s out [D:%i/U:%i]"/>
  2185.         <string id="8069" value="Connecter"/>
  2186.         <string id="8070" value="Se connecte..."/>
  2187.         <string id="8071" value="Connect├⌐"/>
  2188.         <string id="8072" value="D├⌐connecter"/>
  2189.         <string id="8096" value="Cette zone montre plus d'information sur le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2190.         <string id="8097" value="Une source est disponible (%s).  "/>
  2191.         <string id="8098" value="%i sources sont disponibles (%s).  "/>
  2192.         <string id="8099" value="Il y a un commentaire."/>
  2193.         <string id="8100" value="Il y a %i commentaires."/>
  2194.         <string id="8101" value="%s a ├⌐crit :"/>
  2195.         <string id="8102" value="%s a evalu├⌐ ce fichier :"/>
  2196.         <string id="8103" value="Cliquer pour Pr├⌐visualiser"/>
  2197.         <string id="8104" value="Pr├⌐visualiser..."/>
  2198.         <string id="8105" value="Impossible de t├⌐l├⌐charger la pr├⌐visualisation depuis "%s"."/>
  2199.         <string id="8128" value="Cliquez ici pour chercher encore"/>
  2200.         <string id="8129" value="Aucune recherche n'a ├⌐t├⌐ lanc├⌐ dans cette fen├¬tre."/>
  2201.         <string id="8130" value="Shareaza recherche sur le r├⌐seau Gnutella..."/>
  2202.         <string id="8131" value="Le r├⌐seau Gnutella n'a retourn├⌐ aucune r├⌐ponse pour le moment."/>
  2203.         <string id="8132" value="Quelques r├⌐sultats sont disponibles mais ils sont filtr├⌐s."/>
  2204.         <string id="8133" value="Shareaza recherche activement sur le r├⌐seau Gnutella..."/>
  2205.         <string id="8134" value="Vous allez lancer une nouvelle recherche. Voulez-vous vider le r├⌐sultat de la pr├⌐c├⌐dente?"/>
  2206.         <string id="8144" value="Rechercher"/>
  2207.         <string id="8145" value="Encore"/>
  2208.         <string id="8146" value="Finir"/>
  2209.         <string id="8147" value="Tous les fichiers"/>
  2210.         <string id="8148" value="Entrez votre recherche ici :"/>
  2211.         <string id="8149" value="Type de fichier :"/>
  2212.         <string id="8150" value="Statut :"/>
  2213.         <string id="8151" value="Trouv├⌐ :"/>
  2214.         <string id="8152" value="%lu noeuds parcourus..."/>
  2215.         <string id="8153" value="Ne cherche pas actuellement"/>
  2216.         <string id="8154" value="Aucun fichier"/>
  2217.         <string id="8155" value="%lu fichier%s en %lu hit%s"/>
  2218.         <string id="8156" value="Recherche"/>
  2219.         <string id="8157" value="R├⌐sultats"/>
  2220.         <string id="8158" value="Vider"/>
  2221.         <string id="8159" value="Avanc├⌐..."/>
  2222.         <string id="8160" value="├⌐tablissement d'une connexion ├á l'h├┤te..."/>
  2223.         <string id="8161" value="Envoi d'une requ├¬te push, attend la connexion..."/>
  2224.         <string id="8162" value="Connect├⌐, demande pour la navigation..."/>
  2225.         <string id="8163" value="T├⌐l├⌐chargement de la r├⌐ponse de navigation (%2.f%%)..."/>
  2226.         <string id="8164" value="Impossible de connecter ├á l'h├┤te pour parcourir."/>
  2227.         <string id="8165" value="Impossible de t├⌐l├⌐charger la liste de fichiers.  Cet h├┤te ne doit pas supporter la navigation."/>
  2228.         <string id="8176" value="Rechercher sur le r├⌐seau Gnutella"/>
  2229.         <string id="8177" value="Entrez quelques mots ├á rechercher :"/>
  2230.         <string id="8178" value="Quel type de fichier est-ce?"/>
  2231.         <string id="8179" value="(Vide l'historique de Recherche)"/>
  2232.         <string id="8208" value="Shareaza cr├⌐├⌐ les hashes pour %i fichier(s) :"/>
  2233.         <string id="8224" value="Shareaza t├⌐l├⌐charge :"/>
  2234.         <string id="8225" value="Ce t├⌐l├⌐chargement est en pause :"/>
  2235.         <string id="8226" value="Shareaza a complet├⌐ le t├⌐l├⌐chargement :"/>
  2236.         <string id="8227" value="%i heures et %i minutes"/>
  2237.         <string id="8228" value="%i minutes et %i secondes"/>
  2238.         <string id="8229" value="%i secondes"/>
  2239.         <string id="8230" value="Shareaza cherche des sources pour :"/>
  2240.         <string id="8231" value="Aucune source"/>
  2241.         <string id="8232" value="Ouvrir"/>
  2242.         <string id="8233" value="Pr├⌐visualisation"/>
  2243.         <string id="8234" value="%s de %s (%.2f%%)"/>
  2244.         <string id="8235" value="Vitesse :"/>
  2245.         <string id="8236" value="Temps restant estim├⌐ :"/>
  2246.         <string id="8237" value="Portion t├⌐l├⌐charg├⌐e :"/>
  2247.         <string id="8238" value="Nombre de sources :"/>
  2248.         <string id="8239" value="Compl├⌐t├⌐"/>
  2249.         <string id="8240" value="Shareaza d├⌐place le t├⌐l├⌐chargement :"/>
  2250.         <string id="8288" value="Parcours votre biblioth├¿que Shareaza"/>
  2251.         <string id="8289" value="Chemin : "/>
  2252.         <string id="8290" value="Parcours le contenu de %i dossiers"/>
  2253.         <string id="8291" value="Dossiers multiples"/>
  2254.         <string id="8292" value="%i fichiers s├⌐lectionn├⌐s"/>
  2255.         <string id="8293" value="Aucun fichier s├⌐lectionn├⌐"/>
  2256.         <string id="8294" value="Ajout r├⌐cent"/>
  2257.         <string id="8295" value="Noter ce fichier"/>
  2258.         <string id="8304" value="N/A"/>
  2259.         <string id="8305" value="%i sur %i"/>
  2260.         <string id="8306" value="Chemin"/>
  2261.         <string id="8307" value="Type"/>
  2262.         <string id="8308" value="Taille"/>
  2263.         <string id="8309" value="Source partielle (%.2f%% disponible)"/>
  2264.         <string id="8310" value="%i envois, %i en file d'attente"/>
  2265.         <string id="8311" value="Vous avez d├⌐j├á ce fichier dans votre biblioth├¿que."/>
  2266.         <string id="8312" value="Vous avez d├⌐j├á ce fichier dans votre liste de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2267.         <string id="8313" value="Ce fichier semble ├¬tre un spam."/>
  2268.         <string id="16064" value="Lancement du noyau r├⌐seau de Shareaza"/>
  2269.         <string id="16065" value="Impossible de se lier ├á %s port %i  pour les connexions entrantes. Les connections entrantes ne seront pas support├⌐es."/>
  2270.         <string id="16066" value="Fermeture du noyau r├⌐seau de Shareaza"/>
  2271.         <string id="16067" value="D├⌐connect├⌐ du r├⌐seau."/>
  2272.         <string id="16068" value="Connexions TCP entrantes accept├⌐es sur %s port %i."/>
  2273.         <string id="16069" value="Les connexions sortantes se feront depuis %s port %i."/>
  2274.         <string id="16070" value="Impossible de r├⌐soudre %s pour les connexions sortantes.  Les connections sortantes utiliseront l'interface par d├⌐faut."/>
  2275.         <string id="16071" value="Pare-Feu, n'├⌐coutera pas les connexions entrantes.."/>
  2276.         <string id="16072" value="Ecoute les datagrammps UDP sur %s port %i."/>
  2277.         <string id="16073" value="Resoud l'h├┤te "%s"..."/>
  2278.         <string id="16074" value="Incapable de r├⌐soudre l'h├┤te "%s"."/>
  2279.         <string id="16075" value="Le gestionnaire de s├⌐curit├⌐ a rejet├⌐ la connexion de %s."/>
  2280.         <string id="16076" value="Le gestionnaire de s├⌐curit├⌐ a interdit une connexion ├á %s."/>
  2281.         <string id="16077" value="L'adresse %s est d├⌐ja bloqu├⌐e par vos r├¿gles de s├⌐curit├⌐."/>
  2282.         <string id="16078" value="R├¿gle de s├⌐curit├⌐ ajout├⌐e au block %s."/>
  2283.         <string id="16079" value="Etes-vous s├╗r de vouloir vous d├⌐connecter ?"/>
  2284.         <string id="16081" value="Envoi d'une interrogation pour "%s" ├á %s."/>
  2285.         <string id="16082" value="Changer l'information client est fortement d├⌐courrag├⌐ et peut nuire ├á la constitution d'une structure r├⌐seau efficace.  Ne changez pas cela sans avoir une tr├¿s bonne raison.  ├¬tes-vous certain?"/>
  2286.         <string id="16083" value="Forcer votre PC ├á jouer le r├┤le de hub peut avoir des effets n├⌐fastes sur le r├⌐seau.  C'est g├⌐n├⌐ralement mieux de laisser Shareaza d├⌐cider si le mode hub doit ├¬tre utilis├⌐.\n\nLe mode hub ne produit pas de meilleurs r├⌐sultats et n'offre aucun autre avantage ├á l'usager local.  ├¬tes-vous certain?"/>
  2287.         <string id="16084" value="D├⌐sactiver le support des protocoles Gnutella-1 peut limiter vos r├⌐sultats de recherche et si vous ├¬tes un hub, cela peut ├⌐galement avoir des impacts sur les r├⌐sultats des autres usagers.  ├¬tes-vous certain?"/>
  2288.         <string id="16085" value="Gnutella2 est le r├⌐seau primaire de Shareaza.  Le d├⌐sactiver peut consid├⌐rablement limiter le nombre et la qualit├⌐ de vos recherches.  Etes-vous sur de vouloir l'enlever?"/>
  2289.         <string id="16128" value="Connexion entrante de %s port %i accept├⌐e."/>
  2290.         <string id="16129" value="Initie une connexion de type "voisin" avec %s port %i..."/>
  2291.         <string id="16130" value="Impossible d'initier une connexion de type "voisin" avec %s."/>
  2292.         <string id="16131" value="Temps ├⌐coul├⌐ pour se connecter ├á %s."/>
  2293.         <string id="16132" value="Ferme la connexion au voisin %s ├á cause du manque de traffic."/>
  2294.         <string id="16133" value="Etablit une connexion avec le voisin %s, poign├⌐e de main..."/>
  2295.         <string id="16134" value="Connexion ferm├⌐e avec le voisin %s."/>
  2296.         <string id="16135" value="Impossible d'initier une connexion de type "voisin" avec %s (refus├⌐)."/>
  2297.         <string id="16136" value="Le voisin %s a interrompu la connexion subitement."/>
  2298.         <string id="16137" value="Refuse une connexion suppl├⌐mentaire avec %s."/>
  2299.         <string id="16138" value="D├⌐ja connect├⌐ ├á %s, n'├⌐tablira pas de seconde connexion.."/>
  2300.         <string id="16139" value="Le voisin %s a ferm├⌐ la connexion (%i : %s)."/>
  2301.         <string id="16140" value="Le voisin %s a une connexion lente."/>
  2302.         <string id="16141" value="Connexion ferm├⌐e avec le voisin %s : ce n'est pas un hub."/>
  2303.         <string id="16144" value="Temporisation d'├⌐tablissement de liaison ├⌐coul├⌐e avec %s."/>
  2304.         <string id="16145" value="Connexion Gnutella ├⌐tablie avec succ├¿s avec le voisin %s (G%i.%i : %s)."/>
  2305.         <string id="16146" value="├⌐chec de l'├⌐tablissement de liaison avec %s caus├⌐ par une donn├⌐e invalide."/>
  2306.         <string id="16147" value="Fermeture du surplus de connexion avec %s, optimisation d'h├┤te (%s port %i)."/>
  2307.         <string id="16148" value="Connexion ├á %s rejet├⌐e (%s)."/>
  2308.         <string id="16149" value="├⌐chec de l'├⌐tablissement de liaison Gnutella 0.6 avec %s, essai 0.4."/>
  2309.         <string id="16150" value="Fermeture du surplus de connexions avec %s."/>
  2310.         <string id="16151" value="Refus de connexion avec %s parce que c'est un noeud-feuille prot├⌐g├⌐."/>
  2311.         <string id="16152" value="Le hub voisin %s ne veut pas pous accepter comme hub, fermeture de la connexion."/>
  2312.         <string id="16153" value="Connexion au voisin %s, retour en mode feuille prot├⌐g├⌐e."/>
  2313.         <string id="16154" value="Connexion hub ├⌐tablie, fermeture des connexions de type pairs."/>
  2314.         <string id="16155" value="Joue le r├┤le de hub pour la feuille voisine %s."/>
  2315.         <string id="16156" value="Le voisin %s veut ├¬tre un hub, fermeture de la connexion."/>
  2316.         <string id="16157" value="Le voisin %s n'est pas un hub, fermeture de la connexion."/>
  2317.         <string id="16158" value="Connexion avec le voisin Gnutella %s ├⌐tablie avec succ├¿s (%s)."/>
  2318.         <string id="16159" value="Fermeture d'une connexion avec le voisin non-G2 %s."/>
  2319.         <string id="16192" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de taille excessive, d├⌐rivation de la connexion."/>
  2320.         <string id="16193" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de TTL nul, ignor├⌐."/>
  2321.         <string id="16194" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de TTL excessif, paquet d├⌐riv├⌐ (TTL=%i, Hops=%i)."/>
  2322.         <string id="16195" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de ping de taille invalide, ignor├⌐."/>
  2323.         <string id="16196" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de pong de longueur invalide, ignor├⌐."/>
  2324.         <string id="16197" value="%s -> %s [%i/%i] %s %s"/>
  2325.         <string id="16198" value="La feuille voisine %s fait suivre les requ├¬tes, d├⌐rivation de la connexion."/>
  2326.         <string id="16199" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet inconnu (0x%.2x), ignor├⌐."/>
  2327.         <string id="16200" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de pong avec adresse invalide, ignor├⌐."/>
  2328.         <string id="16201" value="R├⌐ception d'une requ├¬te mal formatt├⌐e de %s, ignor├⌐."/>
  2329.         <string id="16202" value="R├⌐ception d'une requ├¬te de paquet hit mal formatt├⌐e de %s, ignor├⌐."/>
  2330.         <string id="16203" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de push d'une longueur invalide, ignor├⌐."/>
  2331.         <string id="16208" value="Reception impr├⌐vue d'une mise ├á jour de table de routage du voisin %s."/>
  2332.         <string id="16209" value="Le voisin %s a envoy├⌐ une notification de mise ├á jour de table de routage invalide, d├⌐rivation de la connexion."/>
  2333.         <string id="16210" value="Le voisin %s a mis ├á jour sa table de routage (%i bit = %lu[%i], %i%% full)."/>
  2334.         <string id="16211" value="Le voisin %s a fait suivre une requ├¬te push a une adresse bloqu├⌐e, ignor├⌐."/>
  2335.         <string id="16212" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet ├⌐tendu qui n'est pas encod├⌐ GGEP."/>
  2336.         <string id="16213" value="Envoi de la table de routage au voisin %s (%i bit = %lu[%i], %i%% plein)"/>
  2337.         <string id="16256" value="Ajoute "%s" ├á la file d'attente des t├⌐l├⌐chargements avec %i source(s)."/>
  2338.         <string id="16257" value="T├⌐l├⌐chargement compl├⌐t├⌐ de "%s"."/>
  2339.         <string id="16258" value="T├⌐l├⌐chargement en pause de "%s"."/>
  2340.         <string id="16259" value="Reprise du t├⌐l├⌐chargement de "%s"."/>
  2341.         <string id="16260" value="T├⌐l├⌐chargement effac├⌐ "%s"."/>
  2342.         <string id="16261" value="Cr├⌐ation d'un fichier pour le t├⌐l├⌐chargement de "%s""/>
  2343.         <string id="16262" value="Impossible de cr├⌐er un fichier local "%s" pour le t├⌐l├⌐chargement, abandon."/>
  2344.         <string id="16263" value="Impossible d'ouvir un fichier local "%s" pour le t├⌐l├⌐chargement, abandon."/>
  2345.         <string id="16264" value="Initialisation d'une connexion ├á %s port %i pour t├⌐l├⌐chargement "%s"..."/>
  2346.         <string id="16265" value="Impossible de se connecter ├á l'h├┤te %s pour t├⌐l├⌐charger."/>
  2347.         <string id="16266" value="Connexion de t├⌐l├⌐chargement ├á %s ├⌐tablie."/>
  2348.         <string id="16267" value="Requ├¬te de t├⌐l├⌐chargement du fragment (%lu-%lu) de %s."/>
  2349.         <string id="16268" value="Plus de fragments ├á t├⌐l├⌐charger, permeture de la connexion avec %s."/>
  2350.         <string id="16269" value="Fragment racourci, fermeture de la connexion avec %s."/>
  2351.         <string id="16270" value="La requ├¬te de t├⌐l├⌐chargement ├á %s d├⌐passe la limite de temps, fermeture de connexion."/>
  2352.         <string id="16271" value="Fermeture de la connexion de t├⌐l├⌐chargement avec %s pour manque de traffic."/>
  2353.         <string id="16273" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a envoy├⌐ avec une r├⌐ponse HTTP invalide."/>
  2354.         <string id="16274" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a r├⌐pondu avec %s (%s)."/>
  2355.         <string id="16275" value="La version de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a un SHA1 diff├⌐rent, abandon."/>
  2356.         <string id="16276" value="La version de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a une longueur diff├⌐rente, abandon."/>
  2357.         <string id="16277" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a r├⌐pondu avec une s├⌐rie d'octets inutiles, suspendu."/>
  2358.         <string id="16278" value="La connexion de t├⌐l├⌐chargement avec %s a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2359.         <string id="16279" value="R├⌐ception du contenu de t├⌐l├⌐chargement depuis %s (%s)."/>
  2360.         <string id="16280" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s est occup├⌐, relance dans %i secondes."/>
  2361.         <string id="16281" value="Voulez-vous vraiment supprimer "%s"?\n\nUne fois un t├⌐l├⌐chargement supprim├⌐ de la fen├¬tre de t├⌐l├⌐chargements, on ne peut le continuer."/>
  2362.         <string id="16282" value="Voulez-vous vraiment ex├⌐cuter ce fichier t├⌐l├⌐charg├⌐ "%s"?\n\nCertains fichiers ex├⌐cutables peuvent endommager votre syst├¿me s'ils comportent des virus."/>
  2363.         <string id="16283" value="Le fichier "%s" a d├⌐j├á ├⌐t├⌐ t├⌐l├⌐charg├⌐, ajout de sources."/>
  2364.         <string id="16284" value="R├⌐ception d'une requ├¬te GIV mal format├⌐e de %s, fermeture de connexion."/>
  2365.         <string id="16285" value="R├⌐ception d'un GIV inconnu de %s pour le fichier "%s", fermeture de connexion."/>
  2366.         <string id="16286" value="L'h├┤te %s fait un push de t├⌐l├⌐chargement "%s", acceptation."/>
  2367.         <string id="16287" value="Ne peut obtenir plus de sources pour le t├⌐l├⌐chargement de "%s" car il n'y a pas de connexions au r├⌐seau Gnutella."/>
  2368.         <string id="16288" value="Requ├¬te pour plus de sources pour le t├⌐l├⌐chargement "%s" sur %i connexions(s)..."/>
  2369.         <string id="16289" value="Envoie d'une requ├¬te push pour le t├⌐l├⌐chargement "%s"..."/>
  2370.         <string id="16290" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a r├⌐pondu avec une diff├⌐rente mais utile section (%lu-%lu) de "%s"."/>
  2371.         <string id="16291" value="D├⌐plac├⌐ vers "%s"."/>
  2372.         <string id="16292" value="Ne peut d├⌐placer le t├⌐l├⌐chargement vers "%s".  V├⌐rifiez que ce fichier n'est pas utilis├⌐ et que votre dossier de t├⌐l├⌐chargement existe et est ├⌐crivable."/>
  2373.         <string id="16293" value="R├⌐solution de "%s" pour le t├⌐l├⌐chargement de "%s"..."/>
  2374.         <string id="16294" value="Impossible de r├⌐soudre "%s"."/>
  2375.         <string id="16295" value="Am├⌐liore le t├⌐l├⌐chargement "%s", retire les limites de bande passante."/>
  2376.         <string id="16296" value="T├⌐l├⌐chargement v├⌐rifi├⌐ avec succ├¿s "%s"."/>
  2377.         <string id="16297" value="ATTENTION : Le t├⌐l├⌐chargement "%s" a ├⌐chou├⌐ le test de v├⌐rification.  Ce n'est peut-├¬tre pas le fichiers que vous souhaitiez t├⌐l├⌐charger."/>
  2378.         <string id="16298" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s est occup├⌐, attente dans la file ├á la position #%i de %i."/>
  2379.         <string id="16299" value="Voulez-vous vraiment retirer les t├⌐l├⌐chargement en attente de l'affichage?  Une fois cela fait, vous ne pourrpz plus les continuer."/>
  2380.         <string id="16300" value="Voulez-vous vraiment supprimer le t├⌐l├⌐chargement "%s"?"/>
  2381.         <string id="16301" value="Requ├¬te tiger-tree pour "%s" de %s..."/>
  2382.         <string id="16302" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s ne peut satisfaire ├á la requ├¬te tiger-tree."/>
  2383.         <string id="16303" value="R├⌐ception des donn├⌐es tiger-tree de %s (%s)..."/>
  2384.         <string id="16304" value="Le tiger-tree de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement est corrompu ou inconsistant, ignor├⌐."/>
  2385.         <string id="16305" value="La valeur de la racine du tiger-tree de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement ne correspond pas."/>
  2386.         <string id="16306" value="Reception des donn├⌐e du tiger-tree pour "%s", %i niveaux, fragment minimal v├⌐rifiable %s."/>
  2387.         <string id="16307" value="Fermeture de la connexion de t├⌐l├⌐chargement ├á %s, n'est plus requise."/>
  2388.         <string id="16308" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a tranmis des donn├⌐es non solicit├⌐es, fermeture de connexion."/>
  2389.         <string id="16309" value="Demande des m├⌐tadonn├⌐es de "%s" pour %s..."/>
  2390.         <string id="16310" value="R├⌐ception des donn├⌐es tiger-tree de %s (%s)..."/>
  2391.         <string id="16311" value="Demande le hashset eDonkey2000 pour "%s" de %s..."/>
  2392.         <string id="16312" value="R├⌐ception d'un hashset eDonkey2000 invalide depuis %s, source ignor├⌐e."/>
  2393.         <string id="16313" value="R├⌐ception d'un hashset eDonkey2000 pour "%s", partie verifiable au minimum %s."/>
  2394.         <string id="16314" value="H├┤te du hashset eDonkey2000 corrompu ou inconsistant, source ignor├⌐e."/>
  2395.         <string id="16315" value="Incapable d'initialiser inflate pour le t├⌐l├⌐chargement "%s"."/>
  2396.         <string id="16316" value="Time-out sur la mise ├á jour de la file d'attente pour l'h├┤te eDonkey2000 %s pour le fichier "%s"."/>
  2397.         <string id="16317" value="Rester dans la file d'attente pour "%s"."/>
  2398.         <string id="16318" value="Espace disque insuffisant pour t├⌐l├⌐charger "%s" (%s)."/>
  2399.         <string id="16319" value="Source %s (%s) ignor├⌐e pour avoir envoy├⌐e une partie corrompue de "%s" (%I64i-%I64i)."/>
  2400.         <string id="16320" value="L'h├┤te d'envoi %s a fait parvenir une requ├¬te HTTP invalide."/>
  2401.         <string id="16321" value="Initialisation d'une connexion push ├á %s pour l'envoi de "%s"."/>
  2402.         <string id="16322" value="Impossible de se connecter ├á l'h├┤te d'envoi %s pour un push."/>
  2403.         <string id="16323" value="La connexion d'envoi ├á %s a ├⌐t├⌐ ferm├⌐e."/>
  2404.         <string id="16324" value="Le temps d'attente est d├⌐pass├⌐ pour la requ├¬te de l'h├┤te d'envoi %s."/>
  2405.         <string id="16325" value="L'h├┤te d'envoi %s a demand├⌐ le fichier inconnu ou non disponible "%s"."/>
  2406.         <string id="16326" value="L'h├┤te d'envoi %s a demand├⌐ "%s" avec un SHA1 diff├⌐rent."/>
  2407.         <string id="16327" value="Refus d'envoi de "%s" pour %s, trop d'envois pour le moment."/>
  2408.         <string id="16328" value="Envoi d'un GIV push ├á l'h├┤te d'envoi %s, attente d'une r├⌐ponse..."/>
  2409.         <string id="16329" value="Impossible d'ouvrir "%s" pour l'h├┤te d'envoi %s."/>
  2410.         <string id="16330" value="Transfert du fragment %lu-%lu de "%s" vers l'h├┤te %s (%s)."/>
  2411.         <string id="16331" value="Envoi de "%s" termin├⌐ pour %s."/>
  2412.         <string id="16332" value="La connexion entrante de %s est une requ├¬te d'envoi."/>
  2413.         <string id="16333" value="Trop occup├⌐ pour envoyer "%s" ├á %s, mis en file d'attente ├á #%i."/>
  2414.         <string id="16334" value="Requ├¬te push de %s demande d'un fichier inconnu, connexion quand m├¬me..."/>
  2415.         <string id="16335" value="Retire la connexion d'envoi de %s."/>
  2416.         <string id="16336" value="L'h├┤te d'envoi %s est un navigateur, refuser l'envoi de "%s"."/>
  2417.         <strpng id="16337" value="Transmission de l'ent├¬te d'envoi de "%s" pour l'h├┤te %s (%s)."/>
  2418.         <string id="16338" value="L'h├┤te d'envoi %s a demand├⌐ un fragment insatifaisant du fichier "%s"."/>
  2419.         <string id="16339" value="Transmission de la r├⌐ponse HTML par d├⌐faut ├á l'h├┤te d'envoi %s (%s)."/>
  2420.         <string id="16340" value="Refus de la demande de navigation de %s."/>
  2421.         <string id="16341" value="L'h├┤te d'envoi %s (%s) a transmis ├á l'usager une requ├¬te de navigation, r├⌐pond..."/>
  2422.         <string id="16342" value="Fermeture de la connexion d'envoi %s pour manque de traffic."/>
  2423.         <string id="16343" value="Fermeture d'un envoi plus ancien ├á %s car il a fait une nouvelle connexion."/>
  2424.         <string id="16344" value="Refus d'un nouvel envoi ├á %s car une connexion d├⌐j├á en place est en attente."/>
  2425.         <string id="16345" value="Arr├¬t de l'envoi "%s" pour %s car le fichier a ├⌐t├⌐ supprim├⌐."/>
  2426.         <string id="16346" value="Envoi du fragment %lu-%lu de "%s" pour l'h├┤te %s (%s)."/>
  2427.         <string id="16347" value="Envoi mis en file d'attente %s redemande trop rapidement, ferme la connexion."/>
  2428.         <string id="16348" value="Refus d'une requ├¬te push pour %s car il y a trop de connexions d'envoi."/>
  2429.         <string id="16349" value="Envoi du tiger-tree de "%s" pour "%s"."/>
  2430.         <string id="16350" value="Envoi des m├⌐tadonn├¬es  de "%s" vers %s."/>
  2431.         <string id="16351" value="Refus d'envoi de "%s" vers %s (%s), trop de concurrents sur l'h├┤te."/>
  2432.         <string id="16352" value="Envoi d'une pr├⌐visualisation de "%s" vers %s."/>
  2433.         <string id="16353" value="Refus d'envoi d'une pr├⌐visualisation de "%s" vers %s, trop de connexions de pr├⌐visualisation."/>
  2434.         <string id="16354" value="Envoi d'une demande sur l'h├┤te %s de pr├⌐visualisation de "%s", mais aucune pr├⌐visualisation n'est disponible."/>
  2435.         <string id="16355" value="Planification d'une pr├⌐visualisation dynamique de "%s" pour envoi vers %s."/>
  2436.         <string id="16356" value="Refus d'une requ├¬te d'exploration de l'utilisateur %s, trop de connexions d'exploration."/>
  2437.         <string id="16357" value="Envoi du fichier "%s" vers l'h├┤te %s..."/>
  2438.         <string id="16358" value="L'envoi d'une connexion vers %s a ├⌐t├⌐ perdue, position de file d'attente pr├⌐serv├⌐e."/>
  2439.         <string id="16359" value="File d'attente hors ligne vers %s expir├⌐e, enlev├⌐e."/>
  2440.         <string id="16360" value="Envoi refus├⌐ de "%s" vers %s (%s), toutes les files d'attente sont pleines."/>
  2441.         <string id="16361" value="Envoi refus├⌐ vers %s (%s), r├⌐seau ferm├⌐."/>
  2442.         <string id="16362" value="Envoi sur eDonkey2000 ne devrait pas etre annul├⌐.  Voulez-vous annuler cet envoi?"/>
  2443.         <string id="16384" value="Voulez-vous vraiment ouvrir fichier "%s"?\n\nCertains fichiers ex├⌐cutables peuvent endommager votre syst├¿me s'ils comportent des virus."/>
  2444.         <string id="16385" value="Vous allez modifier les m├⌐tadonn├¬es de %i fichiers, voulez-vous continuer?"/>
  2445.         <string id="16386" value="Edition des m├⌐tadonn├¬es de %i fichiers."/>
  2446.         <string id="16387" value="Ce fichier "%s" n'a pas encore ├⌐t├⌐ hach├⌐.  Pri├¿re d'attendre que le fichier soit hach├⌐ et r├⌐essayer."/>
  2447.         <string id="16388" value="Cet option utilise les services de Bitzi.com pour la reconnaissance de l'information partag├⌐e du fichier(s) s├⌐lectionn├⌐(s).\n\nShareaza va transmettre le code SHA1 de ce fichier(s) pour interroger la base de donn├⌐e de Bitzi.  Si vous ├¬tes inqui├⌐t├⌐ par les question de vie priv├⌐e, consultez la politique de Bitzi.com ├á ce sujet.\n\nVoulez-vous continuer?"/>
  2448.         <string id="16389" value="Voulez-vous vraiment supprimer d├⌐finitivement le(s) %i fichier(s) selectionn├⌐(s)?\n\nCes fichiers seront d├⌐plac├⌐s vers votrp corbeille si vous r├⌐pondez OK."/>
  2449.         <string id="16390" value="Vous n'avez pas encore s├⌐lectionn├⌐ un lecteur multim├⌐dia avec lequel mettre en file les fichiers, comme par exemple Nullsoft WinAmp.  Voulez-vous en s├⌐lectionner un maintenant?\n\nShareaza enverra le nom de fichier ├á ce programme avec l'argument "/ADD"."/>
  2450.         <string id="16391" value="Vous n'├¬tes pas connect├⌐ au r├⌐seau Gnutella."/>
  2451.         <string id="16392" value="Cliquez sur le bouton Connecter pour commencer."/>
  2452.         <string id="16393" value="Le fichier "%s" a ├⌐chou├⌐ le test de hachage, il est possible que ce ne soit pas le fichier que vous aviez l'intention de t├⌐l├⌐charger. Voulez-vous vraiment l'ouvrir?"/>
  2453.         <string id="16394" value="Souhaitez vous retirer l'attribut "potentiellement corrompu" d├⌐cern├⌐ ├á ce fichier?"/>
  2454.         <string id="16395" value="Votre dossier de t├⌐l├⌐chargements "%s" ne fait pas parti de votre biblioth├¿que.\n\nInclure ce dossier ├á votre biblioth├¿que rend plus simple l'organisation de vos nouveaux t├⌐l├⌐chargements et vous permet de prendre avantage des fonctions avanc├⌐s de Shareaza, comme la v├⌐rification automatique des t├⌐l├⌐chargements et les mises ├á jour automatiques.  Placer ce dossier dans votre biblioth├¿que ne vous oblige pas ├á le partager : vous pouvez d├⌐cider cela ind├⌐pendamment.\n\nVoulez-vous ajouter votre dossier de t├⌐l├⌐chargements ├á votre biblioth├¿que maintenant?"/>
  2455.         <string id="16396" value="Votre dossier de t├⌐l├⌐chargements a ├⌐t├⌐ ajout├⌐ ├á votre biblioth├¿que.  Voulez-vous qu'il soit partag├⌐?"/>
  2456.         <string id="16397" value="Voulez-vous vraiment supprimer les %i album(s) s├⌐lectionn├⌐(s)?\n\nNotez que cela ne supprimera pas les fichiers contenus dans ce(s) album(s)."/>
  2457.         <string id="16398" value="Shareaza ne peut pas renommer :\n\n%s\nen\n%s"/>
  2458.         <string id="16399" value="Shareaza ne peut pas effacer le fichier :\n\n%s"/>
  2459.         <string id="16400" value="Le fichier cible existe :\n\n%s\n\nVoulez-vous l'├⌐craser?"/>
  2460.         <string id="16401" value="Montrer tous les types de fichier"/>
  2461.         <string id="16448" value="Connect├⌐ ├á %s, liaison..."/>
  2462.         <string id="16449" value="Discussion avec %s (%s)."/>
  2463.         <string id="16450" value="Connexion ├á %s ferm├⌐e."/>
  2464.         <string id="16451" value="La connexion ├á %s a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2465.         <string id="16452" value="Commande inconnue "%s"."/>
  2466.         <string id="16453" value="Connexion ├á %s pour discussion..."/>
  2467.         <string id="16454" value="Acceptation d'une requ├¬te de discussion entrante de %s, liaison..."/>
  2468.         <string id="16455" value="%s est maintenant %s."/>
  2469.         <string id="16456" value="Impossible de se connecter ├á l'h├┤te %s."/>
  2470.         <string id="16457" value="Une donn├⌐e invalide ├á caus├⌐ un ├⌐chec de connexion."/>
  2471.         <string id="16458" value="R├⌐ception d'une r├⌐ponse inconnue : %s"/>
  2472.         <string id="16459" value="Vous n'├¬tes pas connect├⌐."/>
  2473.         <string id="16512" value="Bande passante entrante totale"/>
  2474.         <string id="16513" value="Bande passante sortante totale"/>
  2475.         <string id="16514" value="Connexions Gnutella (Total)"/>
  2476.         <string id="16515" value="Connexions Gnutella (Actives)"/>
  2477.         <string id="16516" value="Bande passante entrante Gnutella"/>
  2478.         <string id="16517" value="Bande passante sortante Gnutella"/>
  2479.         <string id="16518" value="D├⌐compte des fichiers t├⌐l├⌐charg├⌐s"/>
  2480.         <string id="16519" value="D├⌐compte des t├⌐l├⌐chargements"/>
  2481.         <string id="16520" value="Bande passante t├⌐l├⌐chargements"/>
  2482.         <string id="16521" value="D├⌐compte des envois"/>
  2483.         <string id="16522" value="Bande passante envois"/>
  2484.         <string id="16523" value="Paquets Gnutella re├ºus"/>
  2485.         <string id="16524" value="Paquets Gnutella transmis"/>
  2486.         <string id="16525" value="Paquets Gnutella rout├⌐s"/>
  2487.         <string id="16526" value="Paquets Gnutella d├⌐riv├⌐s"/>
  2488.         <string id="16527" value="Paquets Gnutella perdus"/>
  2489.         <string id="16528" value="Interrogations locales Gnutella"/>
  2490.         <string id="16532" value="Bande passante TCP totale"/>
  2491.         <string id="16533" value="Bande passante TCP transmise"/>
  2492.         <string id="16534" value="Bande passante TCP re├ºue"/>
  2493.         <string id="16535" value="Bande passante UDP totale"/>
  2494.         <string id="16768" value="Adresse re├ºue "%s""/>
  2495.         <string id="16769" value="Impossible de parser cet adresse : Shareaza ne reconna├«t pas cet adresse."/>
  2496.         <string id="16770" value="Impossible d'afficher le dialogue d'adresses, Shareaza est occup├⌐."/>
  2497.         <string id="16771" value="Vous avez d├⌐j├á le fichier "%s" dans votre biblioth├¿que.  Voulez-vous le t├⌐l├⌐charger quand m├¬me?"/>
  2498.         <string id="16800" value="Vous n'avez pas encore sp├⌐cifi├⌐ une vitesse de connexion.  Avant de continuer, choisisez un type de connexion internet ou entrez une vitesse de connexion."/>
  2499.         <string id="16801" value="Vous n'avez pas encore indiqu├⌐ si vous ├⌐tiez derri├¿re un coupe-feu.  S'il vous plait, choisisez l'option coupe-feu avant de continuer."/>
  2500.         <string id="16802" value="Vous n'avez sp├⌐cifi├⌐ aucun dossier ├á partager.  ├¬tes-vous certain?"/>
  2501.         <string id="16803" value="Le dossier que vous partagez est d├⌐j├á partag├⌐ ├⌐tant donn├⌐ qu'il est contenu dans un dossier partag├⌐ :\n\n%s"/>
  2502.         <string id="16804" value="Vous n'avez pas encore sp├⌐cifi├⌐ de nom dans votre profil utilisateur.\n\nLorsque vous entrez un nom, les autres utilisateurs peuvent voir sur quel h├┤te ils sont connect├⌐s.\n\nVoulez-vous continuer sans nom?"/>
  2503.         <string id="16805" value="Vous n'avez pas encore sp├⌐cifi├⌐ votre r├⌐sidence dans votre profil utilisateur.\n\nLorsque vous entrez un nom, les autres utilisateurs peuvent voir d'ou vous etes.\n\nVoulez-vous continuer sans r├⌐sidence?"/>
  2504.         <string id="16806" value="Vous avez indiqu├⌐ que vous voulez param├⌐trer le renvoi de port sur votre routeur NAT ou votre firewall.\n\nVeillez a configurer votre r├⌐seau pour renvoyer le port TCP %i vers votre PC."/>
  2505.         <string id="16864" value="Interroge l'h├┤te du service Discovery..."/>
  2506.         <string id="16865" value="Interroge le service Discovery "%s"..."/>
  2507.         <string id="16866" value="Transaction GWebCache r├⌐ussie ("%s")."/>
  2508.         <string id="16867" value="├⌐chec au service Discovery "%s", nombre d'├⌐checs %i."/>
  2509.         <string id="16868" value="Le service Discovery "%s" a ├⌐chou├⌐ %i fois, retire."/>
  2510.         <string id="16869" value="http://www.zero-g.net/gcache/gcache.php\nhttp://www.gnucleus.net/gcache/gcache.php\nhttp://www.urbanhunting.com/gcache/gcache.php\nhttp://mitglied.lycos.de/danacho/gwebcache/gcache.php\nhttp://www.click4profit.com/gnucleus/gcache.php\nhttp://www.kefk.net/P2P/Gnutella/Hostcache/lynn.asp\nhttp://www.stevenswourld.com/gnu/gcache.php\nhttp://www.linuxator.com/gcache/gcache.php\nhttp://www.shareaza.com/cache/cache.aspx"/>
  2511.         <string id="16870" value="Envoi d'une mise ├á jour GWebCache au service "%s"..."/>
  2512.         <string id="16871" value="Soumission GWebCache "%s" ├á un GWebCache al├⌐atoire..."/>
  2513.         <string id="16928" value="Initialise une connexion ├á %s pour parcourir l'usager..."/>
  2514.         <string id="16929" value="Impossible d'initialiser une connexion ├á %s pour parcourir l'usager."/>
  2515.         <string id="16930" value="Envoi d'une requ├¬te push ├á %s pour parcourir l'usager."/>
  2516.         <string id="16931" value="Impossible d'envoyer une requ├¬te push ├á %s pour parcourir l'usager."/>
  2517.         <string id="16932" value="Envoi d'une demande de navigation ├á %s..."/>
  2518.         <string id="16933" value="L'h├┤te de navigation %s a transmis une r├⌐ponse HTTP invalide."/>
  2519.         <string id="16934" value="L'h├┤te de navigation %s a r├⌐pondu avec le code %s (%s)."/>
  2520.         <string id="16935" value="L'h├┤te de navigation %s a transmis une r├⌐ponse inconnue, il ne doit pas supporter la navigation."/>
  2521.         <string id="16936" value="R├⌐ception du contenu de l'h├┤te de navigation %s (%s)"/>
  2522.         <string id="16938" value="Erreur de d├⌐codage du contenu des paquets Gnutella pour l'h├┤te de navigation %s."/>
  2523.         <string id="16939" value="Fin de la navigation de l'usager %s, %i fichiers trouv├⌐s."/>
  2524.         <string id="16940" value="La connexion de navigation avec l'usager %s a ├⌐t├⌐ d├⌐riv├⌐e."/>
  2525.         <string id="16941" value="Fermeture de la connexion de navigation avec l'usager %s pour manque de traffic."/>
  2526.         <string id="16942" value="Fermeture de la connexion de navigation %s."/>
  2527.         <string id="16943" value="Parcourir %s"/>
  2528.         <string id="16944" value="%i fichiers partag├⌐s dans la biblioth├¿que de %s."/>
  2529.         <string id="16992" value="Shareaza ne peut instancier le module MediaServices.  Veillez r├⌐installer Shareaza et confirmer que les codec et pilotes n├⌐cessaires sont install├⌐s sur votre PC."/>
  2530.         <string id="16993" value="Fichiers multim├⌐dia|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx;*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm;*.cda;*.mid;*.rmi;*.midi;*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Playlists|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx|Fichiers Audio|*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm|Fichiers Video|*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Pistes CD Audio|*.cda|Fichiers MIDI|*.mid;*.rmi;*.midi|Tous|*.*||"/>
  2531.         <string id="16994" value="Impossible de charger le fichier m├⌐dia "%s""/>
  2532.         <string id="16995" value="Le fichier est endommag├⌐, ou vous n'avez pas les bons codecs pour le lire."/>
  2533.         <string id="16996" value="Une partie de ce fichier ne peut etre jou├⌐e, vous devriez t├⌐l├⌐charger des codecs additionnels."/>
  2534.         <string id="16997" value="Aucun fichier en lecture.  Double-cliquer un fichier m├⌐dia dans votre biblioth├¿que pour le lire."/>
  2535.         <string id="17024" value="Initialise une connexion vers %s..."/>
  2536.         <string id="17025" value="Impossible de cr├⌐er une connexion vers %s."/>
  2537.         <string id="17026" value="Demande une connexion push firewall├⌐e de %s..."/>
  2538.         <string id="17027" value="Connexion push accept├⌐e de %s, message de bienvenue..."/>
  2539.         <string id="17028" value="Connexion ├⌐tablie, message de bienvenue..."/>
  2540.         <string id="17029" value="Echec du message de bienvenue, l'h├┤te peut ne pas supporter le chat."/>
  2541.         <string id="17030" value="Message de bienvenue fini, protocol chat version %s."/>
  2542.         <string id="17031" value="Echange des informations des profils..."/>
  2543.         <string id="17032" value="Utilisateur authentifi├⌐ "/>
  2544.         <string id="17033" value="Demande une conversation priv├⌐e avec l'utilisateur..."/>
  2545.         <string id="17034" value="Conversation priv├⌐e ├⌐tablie, vous chattez avec %s."/>
  2546.         <string id="17035" value="%s n'accepte pas les conversations priv├⌐e, dommage."/>
  2547.         <string id="17036" value="%s n'est pas la : %s"/>
  2548.         <string id="17037" value="La connexion chat a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2549.         <string id="17038" value="Connexion ferm├⌐e."/>
  2550.         <string id="17039" value="Demande d'une connexion push impossible depuis %s, pas de route disponible."/>
  2551.         <string id="17040" value="Ne peut envoyer le message, vous n'etes pas connect├⌐.  Shareaza essaye de se connecter..."/>
  2552.         <string id="17041" value="Ne peut envoyer le message, aucune connexion n'est encore ├⌐tablie."/>
  2553.         <string id="17042" value="Vous n'avez pas encore rempli votre profile utilisateur.  Vous devez envoyer un profil avant de pouvoir chatter avec les autres utilisateurs.\n\nVoulez-vous remplir votre profil utilisateur maintenant?"/>
  2554.         <string id="17043" value="Envoi prioritaire ├⌐tabli vers l'h├┤te %s."/>
  2555.         <string id="17216" value="Initialise la connexion vers eDonkey2000 server a %s..."/>
  2556.         <string id="17217" value="Connect├⌐ au serveur eDonkey2000 %s, message de bienvenue..."/>
  2557.         <string id="17218" vapue="ED2K[%s] %s"/>
  2558.         <string id="17219" value="Le serveur eDonkey2000 %s a refus├⌐ la connexion."/>
  2559.         <string id="17220" value="Le serveur eDonkey2000 %s est en ligne, votre ID client est %lu."/>
  2560.         <string id="17221" value="Le serveur eDonkey2000 %s a chang├⌐ votre ID client de %lu ├⌐ %lu."/>
  2561.         <string id="17222" value="Le serveur eDonkey2000 %s s'est identifi├⌐ comme "%s"."/>
  2562.         <string id="17223" value="Le serveur eDonkey2000 %s a rejet├⌐ la connexion."/>
  2563.         <string id="17224" value="Erreur dans l'echange du message de bienvenue avec le client eDonkey2000 %s."/>
  2564.         <string id="17225" value="La connexion au client eDonkey2000 %s a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2565.         <string id="17226" value="Reception d'un paquet eDonkey2000 malform├⌐ de %s (id=%x)."/>
  2566.         <string id="17227" value="La connexion entrante de %s est un lien client eDonkey2000."/>
  2567.         <string id="17228" value="Envoi du hachage eDonkey2000 de "%s" vers %s..."/>
  2568.         <string id="17229" value="La connexion client eDonkey2000 vers %s est idle, ferm├⌐e."/>
  2569.         <string id="17230" value="Initialisation d'une connexion client eDonkey2000 vers %s..."/>
  2570.         <string id="17231" value="Le client eDonkey2000 %s a un mauvais GUID, Message de bienvenue annul├⌐."/>
  2571.         <string id="17232" value="Time-out de connexion vers le client eDonkey2000 %s."/>
  2572.         <string id="17233" value="Time-out du message de bienvenue avec le client eDonkey2000 %s."/>
  2573.         <string id="17234" value="Refus d'un lien client eDonkey2000 de %s car eDonkey2000 n'est pas actif."/>
  2574.         <string id="17248" value="D├⌐mmarage du processus d'import de t├⌐l├⌐chargement partiel eDonkey2000..."/>
  2575.         <string id="17249" value="Processus complet, t├⌐l├⌐chargement partiel %i import├⌐ avec succ├¿s."/>
  2576.         <string id="17250" value="Scan du r├⌐pertoire : "%s"..."/>
  2577.         <string id="17251" value="  Impossible d'importer le fichier."/>
  2578.         <string id="17252" value=" Un t├⌐l├⌐chargement partiel "%s" est trouv├⌐, importation..."/>
  2579.         <string id="17253" value="  Impossible d'ouvrir le fichier partiel "%s"."/>
  2580.         <string id="17254" value="  T├⌐l├⌐chargement "%s" trouv├⌐, taille %s."/>
  2581.         <string id="17255" value="  Le fichier de donn├⌐e t├⌐l├⌐charg├⌐ est plus r├⌐cent que le fichier .part, annulation."/>
  2582.         <string id="17256" value="  Copie "%s" vers "%s"..."/>
  2583.         <string id="17257" value="  Copie du fichier termin├⌐e."/>
  2584.         <string id="17258" value="  Creation de t├⌐l├⌐chargement Shareaza partiel, %s restant(s)."/>
  2585.         <string id="17259" value="  Ce fichier est deja dans la list des t├⌐l├⌐chargements de Shareaza."/>
  2586.         <string id="17260" value="  Espace disque insuffisant pour copier le fichier."/>
  2587.         <string id="17472" value="La connexion entrante de %s est un accouplement BitTorrent, n├⌐gociation..."/>
  2588.         <string id="17473" value="Time-out de connexion au client BitTorrent %s."/>
  2589.         <string id="17474" value="Time-out du message de bienvenue avec le client BitTorrent %s."/>
  2590.         <string id="17475" value="Fermeture de l'accouplement BitTorrent avec %s a cause du manque de trafic."/>
  2591.         <string id="17476" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a ├⌐chou├⌐ car le client a distance a un GUID different."/>
  2592.         <string id="17477" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a r├⌐pondu avec un mauvais fichier."/>
  2593.         <string id="17478" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a demand├⌐ un fichier inconnu."/>
  2594.         <string id="17479" value="L'accouplement BitTorrent avec %s etablie pour "%s"."/>
  2595.         <string id="17480" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a ├⌐t├⌐ perdu."/>
  2596.         <string id="17481" value="Recois le fichier de description BitTorrent : "%s""/>
  2597.         <string id="17482" value="Analyse du prefetched du fichier BitTorrent "%s" impossible."/>
  2598.         <string id="17483" value="Erreur du traqueur BitTorrent pour "%s" : "%s"."/>
  2599.         <string id="17484" value="Erreur d'analyse de la reponse du traqueur BitTorrent."/>
  2600.         <string id="17485" value="Traqueur BitTorrent recu pour "%s", %i nouvelles sources."/>
  2601.         <string id="17486" value="Initialisation d'un accouplement client BitTorrent avec %s..."/>
  2602.         <string id="17487" value="Accouplement BitTorrent avec %s ├⌐tablie, envoi du message de bienvenue..."/>
  2603.         <string id="17488" value="Vous avez chang├⌐ l'URL du traqueur pour ce torrent.  Voulez-vous sauver ce changement?\n\nUn URL de traqueur invalide peut vous empecher les t├⌐l├⌐chargement."/>
  2604.         <string id="17489" value="Accouplement BitTorrent avec %s est un protocole ├⌐tendu, identifi├⌐ "%s"."/>
  2605.         <string id="17490" value="%i nouvelles sources BitTorrent recue de %s."/>
  2606.     </strings>
  2607.     <!-- Localised Dialog Text, the "cookie" verifies that the dialog matches the skin -->
  2608.     <dialogs>
  2609.         <dialog name="CSettingSheet" cookie="SyBuBuBu#3" caption="R├⌐glage de Shareaza">
  2610.         <control/>
  2611.             <control caption="OK"/>
  2612.             <control caption="Annuler"/>
  2613.             <control caption="Appliquer"/>
  2614.         <control/>
  2615.         </dialog>
  2616.         <dialog name="CGeneralSettingsGroup" cookie="" caption="G├⌐n├⌐ral"/>
  2617.         <dialog name="CGeneralSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStCoBuSyStEdmsStmsBuStCoStCo" caption="G├⌐n├⌐ral">
  2618.             <control caption="Interface _Utilisateur :"/>
  2619.             <control caption="Connexion auto. au d├⌐marrage"/>
  2620.             <control caption="D├⌐marrer Shareaza avec Windows"/>
  2621.             <control caption="Nouveaux r├⌐sultats d'une rech. en gras"/>
  2622.             <control caption="D├⌐velopper les fichiers multi-sources"/>
  2623.             <control caption="Passage auto. ├á l'onglet Transferts"/>
  2624.             <control caption="D├⌐velopper les nouv. t├⌐l├⌐chargements"/>
  2625.             <control caption="Pr├⌐venir avant d'ouvrir les URLs"/>
  2626.             <control caption="Vitesses en :"/>
  2627.             <control/>
  2628.             <control caption="_Bulles d'aide :"/>
  2629.             <control/>
  2630.             <control caption="Delai (ms) :"/>
  2631.             <control/>
  2632.             <control/>
  2633.             <control caption="Opacit├⌐ :"/>
  2634.             <control/>
  2635.             <control caption="_Ic├┤ne syst├¿me :"/>
  2636.             <control caption="Quand je clic sur Fermer :"/>
  2637.             <control/>
  2638.             <control caption="Quand je clic sur Minimiser :"/>
  2639.             <control/>
  2640.         </dialog>
  2641.         <dialog name="CLibrarySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStStEdmsStBuBuCoBuBuBuCoBuBu" caption="Biblioth├¿que">
  2642.             <control caption="_Options :"/>
  2643.             <control caption="M├⌐moriser l'affich. des dossiers"/>
  2644.             <control caption="Surveiller la Biblioth├¿que"/>
  2645.             <control caption="Garder l'alternance des sources"/>
  2646.             <control caption="Filtrer les objets par leur ext."/>
  2647.             <control caption="Pr├⌐server l'int├⌐grit├⌐ (hashage)"/>
  2648.             <control caption="Partager ma liste de fichiers"/>
  2649.             <control caption="Fichiers _r├⌐cents :"/>
  2650.             <control caption="M├⌐moriser :"/>
  2651.             <control/>
  2652.             <control/>
  2653.             <control caption="fichiers"/>
  2654.             <control caption="Jusqu'├á :"/>
  2655.             <control/>
  2656.             <control/>
  2657.             <control caption="jours"/>
  2658.             <control caption="Effacer l'historique"/>
  2659.             <control caption="_Ouvrir sans crainte :"/>
  2660.             <control/>
  2661.             <control caption="_Ajouter"/>
  2662.             <control caption="_Retirer"/>
  2663.             <control caption="Ne _jamais partager"/>
  2664.             <control/>
  2665.             <control caption="_Ajouter"/>
  2666.             <control caption="_Retirer"/>
  2667.         </dialog>
  2668.         <dialog name="CMediaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuCoBuBuBuBuBuCo" caption="Lecteur Multim├⌐dia">
  2669.             <control caption="_Options :"/>
  2670.             <control caption="Lire les types de fichier ci-dessous avec Shareaza"/>
  2671.             <control caption="Mettre en attente les types de fichier ci-dessous avec Shareaza"/>
  2672.             <control caption="_Types de Fichier :"/>
  2673.             <control/>
  2674.             <control caption="_Ajouter"/>
  2675.             <control caption="_Retirer"/>
  2676.             <control caption="Plugin de _Visualisation Audio :"/>
  2677.             <control caption="_S├⌐lectionner un Plugin..."/>
  2678.             <control caption="_Plugin de Services Multim├⌐dia :"/>
  2679.             <control/>
  2680.         </dialog>
  2681.         <dialog name="CCommunitySettingsPage" cookie="BuStBuBuBu" caption="Communaut├⌐">
  2682.             <control caption="Mon _Profil :"/>
  2683.             <control caption="Utiliser votre Profil Utilisateur Gnutella afin de vous faire conna├«tre des autres utilisateurs, partager vos centres d'int├⌐r├¬t, vos fichiers recommend├⌐s, etc."/>
  2684.             <control caption="Editer Mon Profil"/>
  2685.             <control caption="_Chat :"/>
  2686.             <control caption="Activer le Chat avec les clients P2P compatibles"/>
  2687.         </dialog>
  2688.         <dialog name="CWebSettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuSt" caption="Web">
  2689.             <control caption="_Prise en charge des liens P2P :"/>
  2690.             <control caption="Utiliser Shareaza pour ouvrir ces types de lien :"/>
  2691.             <control caption="Magnet ( magnet : )"/>
  2692.             <control caption="Gnutella ( gnutella : )"/>
  2693.             <control caption="eDonkey2000 ( ed2k : )"/>
  2694.             <control caption="Piolet ( mp2p : )"/>
  2695.             <control caption="BitTorrent ( .torrent )"/>
  2696.             <control caption="_Gestionnaire de T├⌐l├⌐chargements :"/>
  2697.             <control caption="Utiliser Shareaza pour tous les T├⌐l├⌐chargements Web :"/>
  2698.             <control/>
  2699.             <control caption="_Ajouter"/>
  2700.             <control caption="_Retirer"/>
  2701.             <control caption="Le gestionnaire de t├⌐l├⌐chargement ne t├⌐l├⌐chargera que les fichiers dont le type est list├⌐ ici. Les autres types de fichier seront g├⌐r├⌐s par votre navigateur Web. Shareaza doit ├¬tre lanc├⌐ pour que cette gestion soit active."/>
  2702.         </dialog>
  2703.         <dialog name="CInternetSettingsGroup" caption="Internet"/>
  2704.         <dialog name="CConnectionSettingsPage" cookie="BuStCoStEdBuStCoBuBuStCoStCoBuBuBuBuStEdmsStEdms" caption="Connexion">
  2705.         <control caption="Adresse _Entrante :"/>
  2706.             <control caption="Adresse :"/>
  2707.             <control/>
  2708.             <control caption="Port :"/>
  2709.             <control/>
  2710.             <control caption="Al├⌐atoire"/>
  2711.             <control caption="Vitesse :"/>
  2712.             <control/>
  2713.             <control caption="Rester sur cette adresse"/>
  2714.             <control caption="Adresse sortante :"/>
  2715.             <control caption="Adresse :"/>
  2716.             <control/>
  2717.             <control caption="Vitesse :"/>
  2718.             <control/>
  2719.             <control caption="O_ptions :"/>
  2720.             <control caption="Accepter les connexions entrantes"/>
  2721.             <control caption="Ignorer les IP priv├⌐es/locales"/>
  2722.             <control caption="_Timeouts :"/>
  2723.             <control caption="Connexion :"/>
  2724.             <control/>
  2725.             <control/>
  2726.             <control caption="Ligne :"/>
  2727.             <control/>
  2728.             <control/>
  2729.         </dialog>
  2730.         <dialog name="CDownloadsSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuBu" caption="T├⌐l├⌐chargements">
  2731.             <control caption="_Sauvegarder les fichiers Termin├⌐s ici :"/>
  2732.             <control/>
  2733.             <control/>
  2734.             <control caption="Stocker les fichiers _Incomplets ici :"/>
  2735.             <control/>
  2736.             <control/>
  2737.             <control caption="_Nombre de T├⌐l├⌐chargements :"/>
  2738.             <control caption="Fichiers Maximum :"/>
  2739.             <control/>
  2740.             <control/>
  2741.             <control caption="Transferts Maximum :"/>
  2742.             <control/>
  2743.             <control/>
  2744.             <control caption="Transferts par Fichier :"/>
  2745.             <control/>
  2746.             <control/>
  2747.             <control caption="Bande passante :"/>
  2748.             <control caption="Limite en r├⌐ception:"/>
  2749.             <control/>
  2750.             <control caption="Taille de la File d'attente:"/>
  2751.             <control/>
  2752.             <control/>
  2753.             <control caption="_Options :"/>
  2754.             <control caption="T├⌐l├⌐charger et Envoyer uniquement sur les r├⌐seaux connect├⌐s."/>
  2755.         </dialog>
  2756.         <dialog name="CUploadsSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsBuCoBuBuBuStEdStCoBuSyBuBuBuSt" caption="Envois">
  2757.             <control caption="_Options :"/>
  2758.             <control caption="Partager les t├⌐l├⌐ch. partiels"/>
  2759.             <control caption="Partage limit├⌐ en mode Hub"/>
  2760.             <control caption="Partager les pr├⌐visualisations"/>
  2761. <!-- A voir -->
  2762.             <control caption="Pr├⌐visualisations dynamiques"/>
  2763.             <control caption="Limite par h├┤te :"/>
  2764.             <control/>
  2765.             <control/>
  2766.             <control caption="Filtre _User-Agent :"/>
  2767.             <control/>
  2768.             <control caption="+"/>
  2769.             <control caption="-"/>
  2770.             <control caption="_Bande passante :"/>
  2771.             <control caption="Limite :"/>
  2772.             <control/>
  2773.             <control caption="Type :"/>
  2774.             <control/>
  2775.             <control caption="_Files d'attentes :"/>
  2776.             <control/>
  2777.             <control caption="_Nouveau.."/>
  2778.             <control caption="├ëdit_er..."/>
  2779.             <control caption="Supprimer"/>
  2780.             <control caption="( Effet imm├⌐diat )"/>
  2781.         </dialog>
  2782.         <dialog name="CNetworksSettingsPage" cookie="StBuStBuStBuStBuStBuStBuSt" caption="R├⌐seaux">
  2783.             <control caption="Shareaza est un client P2P multi-r├⌐seaux. Il peut se connecter ├á plusieurs r├⌐seaux en m├¬me temps. Sur cette page, vous pouvez s├⌐lectionner ├á quels r├⌐seaux vous souhaitez vous connecter, puis param├⌐trer ces connexions."/>
  2784.             <control caption="R├⌐seau Gnutella2 :"/>
  2785.             <control caption="Le r├⌐seau Gnutella2 est le r├⌐seau de pr├⌐dilection de Shareaza, et est le plus performant des r├⌐seaux P2P. Fortement recommend├⌐."/>
  2786.             <control caption="Se connecter ├á Gnutella2 (G2)"/>
  2787.             <control caption="Configurer Gnutella2"/>
  2788.             <control caption="R├⌐seau eDonkey2000 :"/>
  2789.             <control caption="Le r├⌐seau eDonkey2000 est un r├⌐seau populaire bas├⌐ sur des serveurs. Il est moins performant que Gnutella2 mais poss├¿de plus de contenu."/>
  2790.             <control caption="Se connecter ├á eDonkey2000"/>
  2791.             <control caption="Configurer eDonkey2000"/>
  2792.             <control caption="R├⌐seau Gnutella original :"/>
  2793.             <control caption="Le r├⌐seau Gnutella original est moins performant que G2 et poss├¿de moins de fichiers qu'eDonkey2000, mais il reste une ressource non n├⌐gligeable."/>
  2794.             <control caption="Se connecter ├á Gnutella1"/>
  2795.             <control caption="Configurer Gnutella1"/>
  2796.         </dialog>
  2797.         <dialog name="CGnutellaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuBu" caption="Gnutella">
  2798.             <control caption="R├⌐seau Gnutella2 (recommend├⌐) :"/>
  2799.             <control caption="Se connecter ├á Gnutella2 aujourd'hui"/>
  2800.             <control caption="R├⌐seau Gnutella1 :"/>
  2801.             <control caption="Connexion ├á Gnutella1 aujourd'hui"/>
  2802.             <control caption="Toujours se connecter ├á Gnutella1"/>
  2803.             <control caption="├ëlection du _Hub :"/>
  2804.             <control caption="Autoriser ce noeud ├á devenir Hub"/>
  2805.             <control caption="Forcer ce noeud ├á devenir Hub"/>
  2806.             <control caption="Autoriser ce noeud ├á ├¬tre Feuille"/>
  2807.             <control caption="Connexion uniquement aux Hubs"/>
  2808.             <control caption="Gnutella-G_2 :"/>
  2809.             <control caption="Feuille ├á Hub :"/>
  2810.             <control/>
  2811.             <control/>
  2812.             <control caption="Hub ├á Feuille :"/>
  2813.             <control/>
  2814.             <control/>
  2815.             <control caption="Hub ├á Hub :"/>
  2816.             <control/>
  2817.             <control/>
  2818.             <control caption="Gnutella-G_1 :"/>
  2819.             <control caption="Feuille ├á Hub :"/>
  2820.             <control/>
  2821.             <control/>
  2822.             <control caption="Hub ├á Feuille :"/>
  2823.             <control/>
  2824.             <control/>
  2825.             <control caption="Hub ├á Hub :"/>
  2826.             <control/>
  2827.             <control/>
  2828.             <control caption="Compression de _Lien :"/>
  2829.             <control caption="Hub ├á Feuille"/>
  2830.             <control caption="Feuille ├á Hub"/>
  2831.             <control caption="Hub ├á Hub"/>
  2832.         </dialog>
  2833.         <dialog name="CDonkeySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsStBuStEdmsStBuStBuStBu" caption="eDonkey2000">
  2834.             <control caption="R├⌐seau _eDonkey2000 :"/>
  2835.             <control caption="Se connecter ├á ED2K aujourd'hui"/>
  2836.             <control caption="Connexion auto. au d├⌐marrage"/>
  2837.             <control caption="Recherche _globale :"/>
  2838.             <control caption="Rechercher les serveurs connus dans le cache :"/>
  2839.             <control caption="Arr├¬ter apr├¿s :"/>
  2840.             <control/>
  2841.             <control/>
  2842.             <control caption="r├⌐sultats de la recherche."/>
  2843.             <control caption="Connexions aux _clients :"/>
  2844.             <control caption="Ne pas se connecter ├á + de :"/>
  2845.             <control/>
  2846.             <control/>
  2847.             <control caption="autres clients eDonkey."/>
  2848.             <control caption="Ou_tils eDonkey2000 :"/>
  2849.             <control caption="Importer les t├⌐l├⌐chargements eDonkey/eMule (.part) :"/>
  2850.             <control caption="Importer..."/>
  2851.             <control caption="T├⌐l├⌐charger la liste des serveurs eDonkey2000 sur le Web :"/>
  2852.             <control caption="T├⌐l├⌐charger..."/>
  2853.         </dialog>
  2854.         <dialog name="CProtocolsSettingsPage" cookie="BuSy" caption="Protocoles">
  2855.             <control caption="Explorateur de l'architecture commune des protocoles de Shareaza :"/>
  2856.             <control/>
  2857.         </dialog>
  2858.         <dialog name="CSkinsSettingsPage" cookie="SyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Skins">
  2859.             <control/>
  2860.             <control caption="Information sur le Skin :"/>
  2861.             <control caption="Nom :"/>
  2862.             <control caption="..."/>
  2863.             <control caption="Auteur :"/>
  2864.             <control caption="..."/>
  2865.             <control caption="Description :"/>
  2866.             <control/>
  2867.             <control caption="Supprimer"/>
  2868.             <control caption="Installer..."/>
  2869.             <control caption="Plus de Skins"/>
  2870.         </dialog>
  2871.         <dialog name="CPluginsSettingsPage" cookie="SyBuStStStEdBuBu" caption="Plugins">
  2872.             <control/>
  2873.             <control caption="Informations sur le Plugin :"/>
  2874.             <control caption="Nom :"/>
  2875.             <control caption="..."/>
  2876.             <control caption="Description :"/>
  2877.             <control/>
  2878.             <control caption="_Configurer..."/>
  2879.             <control caption="Plus de Plugins"/>
  2880.         </dialog>
  2881.         <dialog name="CAdvancedSettingsPage" cookie="SyBuStEdmsStEd" caption="Avanc├⌐">
  2882.             <control/>
  2883.             <control caption="Param├¿tres de la propri├⌐t├⌐ :"/>
  2884.             <control caption="Valeur :"/>
  2885.             <control/>
  2886.             <control/>
  2887.             <control caption="Description :"/>
  2888.             <control/>
  2889.         </dialog>
  2890.         <dialog name="CQueuePropertiesDlg" cookie="BuEdBuBuBuEdBuEdBuCoBuEdBuSyBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuEdmsBuBu" caption="Propri├⌐t├⌐s de file d'envois">
  2891.             <control caption="_Nom :"/>
  2892.             <control/>
  2893.             <control caption="Crit├¿re d'_entr├⌐e :"/>
  2894.             <control caption="Seulement les fichiers incomplets"/>
  2895.             <control caption="Taille minimum du fichier :"/>
  2896.             <control/>
  2897.             <control caption="Taille maximum du fichier :"/>
  2898.             <control/>
  2899.             <control caption="Fichiers marqu├⌐s :"/>
  2900.             <control/>
  2901.             <control caption="Nom de fichier :"/>
  2902.             <control/>
  2903.             <control caption="Protocoles :"/>
  2904.             <control/>
  2905.             <control caption="_Capacit├⌐ :"/>
  2906.             <control caption="Activer cette file"/>
  2907.             <control caption="Nombre minimum de transferts :"/>
  2908.             <control/>
  2909.             <control/>
  2910.             <control caption="Nombre maximum de transferts :"/>
  2911.             <control/>
  2912.             <control/>
  2913.             <control caption="Nombre max. en attente dans la file :"/>
  2914.             <control/>
  2915.             <control/>
  2916.             <control caption="Param├¿tres du _Service :"/>
  2917.             <control caption="% de bande passante satur├⌐e :"/>
  2918.             <control/>
  2919.             <control caption="Bande passante de l'envoi :"/>
  2920.             <control/>
  2921.             <control/>
  2922.             <control caption="Alterner apr├¿s N secondes :"/>
  2923.             <control/>
  2924.             <control/>
  2925.             <control caption="OK"/>
  2926.             <control caption="Annuler"/>
  2927.         </dialog>
  2928.         <dialog name="CWizardWelcomePage" cookie="StStStStStStStStStStStSt" caption="">
  2929.             <control caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue !"/>
  2930.             <control caption="Si vous n'avez jamais utilis├⌐ Shareaza ou un autre client P2P, cet Assistant vous aidera ├á configurer celui-ci en quelques ├⌐tapes."/>
  2931.             <control caption="Si vous ├¬tes un utilisateur avanc├⌐, vous pouvez acc├⌐der ├á toutes les options de Shareaza par le menu Outils. Cliquez sur Quitter pour quitter l'assistant ├á n'importe quel moment."/>
  2932.             <control caption="Cet assistant vous aidera ├á :"/>
  2933.             <control/>
  2934.             <control caption="Configurer votre Connexion Internet"/>
  2935.             <control/>
  2936.             <control caption="Choisir les fichiers ├á partager"/>
  2937.             <control/>
  2938.             <control caption="Se connecter aux r├⌐seaux P2P de votre choix, et"/>
  2939.             <control/>
  2940.             <control caption="Commencer ├á utiliser Shareaza."/>
  2941.         </dialog>
  2942.         <dialog name="CWizardInterfacePage" cookie="StStBuBuStSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [2 sur 7]">
  2943.             <control caption="Shareaza supporte deux interfaces utilisateur diff├⌐rentes, vous pouvez donc choisir celle qui vous parait la plus confortable."/>
  2944.             <control caption="Veuillez s├⌐lectionner l'une de ces deux interfaces utilisateur :"/>
  2945.             <control caption="Mode Normal"/>
  2946.             <control caption="Mode Expert"/>
  2947.             <control caption="Simple, facile d'utilisation. Familier aux utilisateurs d'autre client P2P."/>
  2948.             <control caption="Le mode Expert propose aux utilisateurs avanc├⌐s plus de fonctionnalit├⌐s."/>
  2949.         </dialog>
  2950.         <dialog name="CWizardConnectionPage" cookie="StCoStCoStCoStCoStCo" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [3 sur 7]">
  2951.             <control caption="Pour des performances optimales, Shareaza doit en connaitre un peu plus sur votre connexion ├á Internet."/>
  2952.             <control/>
  2953.             <control caption="Votre r├⌐seau est-il prot├⌐g├⌐ par un firewall ou un routeur NAT ?"/>
  2954.             <control/>
  2955.             <control caption="Votre connexion personnelle est-elle prot├⌐g├⌐e par un firewall ou un routeur NAT ?"/>
  2956.             <control/>
  2957.             <control caption="Si vous connaissez la vitesse de votre connexion Internet, s├⌐lectionnez la meilleure option ci-dessous :"/>
  2958.             <control/>
  2959.             <control caption="OU, choisissez :"/>
  2960.             <control/>
  2961.         </dialog>
  2962.         <dialog name="CWizardSharePage" cookie="StStStSyBuBuSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [4 sur 7]">
  2963.             <control caption="Les r├⌐seaux P2P ne peuvent ├¬tre performants si vous ne partagez pas. Le contenu disponible en t├⌐l├⌐chargement provient des autres utilisateurs."/>
  2964.             <control caption="Vous n'├¬tes pas oblig├⌐ de partager avec Shareaza, toutefois certains logiciels peuvent vous refuser l'acc├¿s si vous ne partagez pas."/>
  2965.             <control caption="Veuillez indiquer quels dossiers vous d├⌐sirez partager. Cliquez simplement sur le bouton Ajouter pour ajouter un dossier."/>
  2966.             <control/>
  2967.             <control caption="_Ajouter..."/>
  2968.             <control caption="_Retirer"/>
  2969.             <control caption="ATTENTION : La distribution d'oeuvres sous copyrigth est interdite."/>
  2970.         </dialog>
  2971.         <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Lecture du dossier...">
  2972.             <control/>
  2973.             <control caption="..."/>
  2974.             <control caption="Fichiers :"/>
  2975.             <control caption="0"/>
  2976.             <control caption="Volume :"/>
  2977.             <control caption="0"/>
  2978.             <control caption="Fermer"/>
  2979.         </dialog>
  2980.         <dialog name="CWizardProfilePage" cookie="StStBuStStEd" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [5 sur 7]">
  2981.             <control caption="En utilisant Shareaza, vous pouvez rencontrer d'autres utilisateurs partageants vos centres d'int├⌐r├¬ts. Vous pourrez voir leur profil, discuter ou parcourir leurs fichiers partag├⌐s."/>
  2982.             <control caption="Vous pouvez remplir votre propre profil, les autres utilisateurs pourront alors en savoir plus ├á votre propos. Toutes ces informations sont optionnelles, veuillez tout de m├¬me remplir au moins votre lieu et votre surnom."/>
  2983.             <control caption="Plus..."/>
  2984.             <control caption="Cliquez sur le bouton ci-dessus pout ├⌐diter votre profil. Lorsque vous aurez termin├⌐, cliquez sur Suivant."/>
  2985.             <control caption="Surnom :"/>
  2986.             <control/>
  2987.         </dialog>
  2988.         <dialog name="CDonkeyImportDlg" cookie="StStBuBuEdBu" caption="Importer des t├⌐l├⌐chargements eDonkey2000">
  2989.             <control/>
  2990.             <control caption="Shareaza a d├⌐tect├⌐ que vous aviez un autre client eDonkey2000 install├⌐ sur votre ordinateur. Souhaitez vous importer les t├⌐l├⌐chargements en cours dans Shareaza ?"/>
  2991.             <control caption="Oui"/>
  2992.             <control caption="Non|Annuler"/>
  2993.             <control/>
  2994.             <control caption="Fermer"/>
  2995.         </dialog>
  2996.         <dialog name="CWizardFinishedPage" cookie="StStStBuBuBuSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [7 sur 7]">
  2997.             <control caption="C'est bon !  Shareaza a ├⌐t├⌐ configur├⌐ pour fonctionner sur votre ordinateur."/>
  2998.             <control caption="Si vous devez quand m├¬me modifer vos param├¿tres, vous pouvez re-lancer cet Assistant de Configuration en le s├⌐lectionnant dans le menu Outils."/>
  2999.             <control caption="Apr├¿s avoir ferm├⌐ cet assistant en cliquant sur Terminer, vous pouvez vous connecter aux r├⌐seau que vous avez s├⌐lectionn├⌐s et commencer une recherche."/>
  3000.             <control caption="Se connecter au r├⌐seau ├á la fermeture de cet assistant."/>
  3001.             <control caption="Se connecter au r├⌐seau chaque fois que je lance Shareaza"/>
  3002.             <control caption="Lancer Shareaza au d├⌐marrage de Windows"/>
  3003.             <control caption="Vous pouvez maintenant appr├⌐cier Shareaza !"/>
  3004.         </dialog>
  3005.         <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Lecture du dossier...">
  3006.             <control/>
  3007.             <control caption="..."/>
  3008.             <control caption="Fichiers :"/>
  3009.             <control caption="0"/>
  3010.             <control caption="Volume :"/>
  3011.             <control caption="0"/>
  3012.             <control caption="Fermer"/>
  3013.         </dialog>
  3014.         <dialog name="CProfileManagerDlg" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Editer Mon Profil">
  3015.             <control/>
  3016.             <control caption="OK"/>
  3017.             <control caption="Annuler"/>
  3018.             <control caption="Appliquer"/>
  3019.             <control/>
  3020.         </dialog>
  3021.         <dialog name="CIdentityProfilePage" cookie="BuStEdStEdEdBuCoStCoStBu" caption="Identit├⌐">
  3022.             <control caption="_Nom :"/>
  3023.             <control caption="Surnom :"/>
  3024.             <control/>
  3025.             <control caption="Nom r├⌐el :"/>
  3026.             <control/>
  3027.             <control/>
  3028.             <control caption="_Sexe/├ége :"/>
  3029.             <control/>
  3030.             <control caption="Sexe :"/>
  3031.             <control/>
  3032.             <control caption="├ége :"/>
  3033.             <control caption="Autoriser les autres ├á voir mon profil"/>
  3034.         </dialog>
  3035.         <dialog name="CContactProfilePage" cookie="BuStEdBuStEdStEdStEdStEd" caption="Contact">
  3036.             <control caption="Adresses email :"/>
  3037.             <control caption="Principale :"/>
  3038.             <control/>
  3039.             <control caption="Messagerie _instantan├⌐e :"/>
  3040.             <control caption="Passeport .NET/MSN :"/>
  3041.             <control/>
  3042.             <control caption="ID Yahoo :"/>
  3043.             <control/>
  3044.             <control caption="UIN ICQ :"/>
  3045.             <control/>
  3046.             <control caption="Nom AOL :"/>
  3047.             <control/>
  3048.         </dialog>
  3049.         <dialog name="CProfileProfilePage" cookie="BuStCoStCoBuStEdStEdBuLiBuBuCo" caption="Profil">
  3050.             <control caption="_Lieu :"/>
  3051.             <control caption="Pays :"/>
  3052.             <control/>
  3053.             <control caption="Ville :"/>
  3054.             <control/>
  3055.             <control caption="Sur une carte :"/>
  3056.             <control caption="Latitude :"/>
  3057.             <control/>
  3058.             <control caption="Longitude :"/>
  3059.             <control/>
  3060.             <control caption="Centres d'int├⌐r├¬ts :"/>
  3061.             <control/>
  3062.             <control caption="< Ajouter"/>
  3063.             <control caption="Retirer >"/>
  3064.             <control/>
  3065.         </dialog>
  3066.         <dialog name="CBioProfilePage" cookie="Ed" caption="Bio">
  3067.             <control/>
  3068.         </dialog>
  3069.         <dialog name="CAvatarProfilePage" cookie="BuStBuStBuBu" caption="Avatar">
  3070.             <control caption="_Pr├⌐visualisation :"/>
  3071.             <control/>
  3072.             <control caption="_S├⌐lectionner :"/>
  3073.             <control caption="Les autres utilisateurs de Gnutella qui parcourent votre profil et vos fichiers partag├⌐s verrons votre avatar. Les avatars personnalis├⌐s doivent avoir une taille de 128x128 pixels et peuvent ├¬tre de n'importe quel format support├⌐ par votre PC."/>
  3074.             <control caption="Parcourir..."/>
  3075.             <control caption="_Retirer"/>
  3076.         </dialog>
  3077.         <dialog name="CFavouritesProfilePage" cookie="SyBuStEdStEdBuBu" caption="Favoris">
  3078.             <control/>
  3079.             <control caption="Modifier :"/>
  3080.             <control caption="Titre :"/>
  3081.             <control/>
  3082.             <control caption="URL :"/>
  3083.             <control/>
  3084.             <control caption="Nouveau"/>
  3085.             <control caption="Retirer"/>
  3086.         </dialog>
  3087.         <dialog name="CFilesProfilePage" cookie="BuStSy" caption="Fichiers">
  3088.             <control caption="_Fichiers favoris :"/>
  3089.             <control caption="Les fichiers favoris sont recommend├⌐s aux utilisateurs qui parcourent votre profil. Ajoutez des favoris au dossier "Favoris" de votre biblioth├¿que."/>
  3090.             <control/>
  3091.         </dialog>
  3092.         <dialog name="CCertificateProfilePage" cookie="StBuStStStStBu" caption="Certificat">
  3093.             <control caption="Les utilisateurs de Gnutella poss├¿dent un identifiant unique et une paire de cl├⌐s publiques et priv├⌐es. Normalement, il n'est pas n├⌐cessaire de g├⌐n├⌐rer un nouvel ID, toutefois Shareaza propose cette option pour les utilisateurs avanc├⌐s."/>
  3094.             <control caption="_Gnutella Globally Unique Identification Certificate :"/>
  3095.             <control caption="GUID :"/>
  3096.             <control/>
  3097.             <control caption="Cr├⌐├⌐ :"/>
  3098.             <control/>
  3099.             <control caption="G├⌐n├⌐rer un nouveau"/>
  3100.         </dialog>
  3101.         <dialog name="CLanguageDlg" cookie="" caption="Selectionnez la langue"/>
  3102.         <dialog name="CConnectToDlg" cookie="BuCoEdBuCoBuBuBu" caption="Se connecter ├Ç|Parcourir l'h├┤te">
  3103.             <control caption="D├⌐bute une nouvelle connexion ├á l'h├┤te ou au serveur :|Parcourir cet h├┤te :"/>
  3104.             <control/>
  3105.             <control/>
  3106.             <control caption="_Protocole r├⌐seau :"/>
  3107.             <control/>
  3108.             <control caption="_Supprimer Ultrapeer"/>
  3109.             <control caption="Se connecter"/>
  3110.             <control caption="Annuler"/>
  3111.         </dialog>
  3112.         <dialog name="CDownloadDlg" cookie="StStStEdBuBuStStBu" caption="T├⌐l├⌐charger un Fichier ou un Torrent">
  3113.             <control/>
  3114.             <control/>
  3115.             <control caption="T├⌐l├⌐charger un fichier est tres facile. Tapez ou collez simplement l'URL correspondant au fichier dans la boite ci-dessous et pressez Entrer."/>
  3116.             <control/>
  3117.             <control caption="T├⌐l├⌐charger"/>
  3118.             <control caption="Annuler"/>
  3119.             <control caption="Shareaza peut t├⌐l├⌐charger les fichiers depuis le web (HTTP), et automatiquement chercher et t├⌐l├⌐charger les liens P2P (Magnet, Gnutella, eDonkey2000, mP2P)."/>
  3120.             <control caption="Shareaza peut aussi t├⌐l├⌐charger les fichiers BitTorrent.  Un torrent peut etre decrit 'xyz.torrent', ou en lien HTTP vers le fichier '.torrent'.  Copiez le dans la boite ci-dessous.  Si vous avez deja un fichier '.torrent', Cliquez 'Ouvrir un Torrent...'"/>
  3121.             <control caption="Ouvrir un _Torrent..."/>
  3122.         </dialog>
  3123.         <dialog name="CNewSearchDlg" cookie="EdCoBuBu" caption="Nouvelle recherche|Chercher Encore|Trouver dans la biblioth├¿que">
  3124.             <control/>
  3125.             <control/>
  3126.             <control caption="Rechercher"/>
  3127.             <control caption="Annuler"/>
  3128.         </dialog>
  3129.         <dialog name="CFilterSearchDlg" cookie="BuEdStBuStEdStEdStEdmsStBuBuBuBuBuBuBuBuBu" caption="Filtres">
  3130.             <control caption="Montrer seulement les r├⌐sultats qui contiennent les mots :"/>
  3131.             <control/>
  3132.             <control caption="( vous pouvez exclure des mots avec -mot )"/>
  3133.             <control caption="Et qui ont une taille de (Ko) :"/>
  3134.             <control caption="Minimum :"/>
  3135.             <control/>
  3136.             <control caption="Maximum :"/>
  3137.             <control/>
  3138.             <control caption="Avec au moins :"/>
  3139.             <control/>
  3140.             <control/>
  3141.             <control caption="sources."/>
  3142.             <control caption="Cacher :"/>
  3143.             <control caption="H├┤tes occup├⌐s"/>
  3144.             <control caption="H├┤tes avec firewall"/>
  3145.             <control caption="H├┤tes instables"/>
  3146.             <control caption="Sans correspondance "/>
  3147.             <control caption="Fichiers poss├⌐d├⌐s"/>
  3148.             <control caption="Faux r├⌐sultats"/>
  3149.             <control caption="Filtrer"/>
  3150.             <control caption="Annuler"/>
  3151.         </dialog>
  3152.         <dialog name="CDiscoveryServiceDlg" cookie="BuEdStCoBuBu" caption="Service de d├⌐couverte">
  3153.             <control caption="_Adresse du service :"/>
  3154.             <control/>
  3155.             <control caption="Type de service :"/>
  3156.             <control/>
  3157.             <control caption="OK"/>
  3158.             <control caption="Annuler"/>
  3159.         </dialog>
  3160.         <dialog name="CDownloadMonitorDlg" cookie="StStStStStStStStStStStStStBuBuBuBuBu" caption="T├⌐l├⌐chargement : Shareaza">
  3161.             <control caption="Shareaza t├⌐l├⌐charge :"/>
  3162.             <control caption="..."/>
  3163.             <control/>
  3164.             <control/>
  3165.             <control/>
  3166.             <control caption="Vitesse totale du transfert :"/>
  3167.             <control caption="..."/>
  3168.             <control caption="Temps restant estim├⌐ :"/>
  3169.             <control caption="..."/>
  3170.             <control caption="Volume t├⌐l├⌐charg├⌐ :"/>
  3171.             <control caption="..."/>
  3172.             <control caption="Nombre de sources :"/>
  3173.             <control caption="..."/>
  3174.             <control caption="Fermer cette fen├¬tre ├á la fin du t├⌐l├⌐chargement"/>
  3175.             <control caption="Ouvrir le fichier"/>
  3176.             <control caption="Voir la biblioth├¿que"/>
  3177.             <control caption="Arr├¬ter"/>
  3178.             <control caption="Cacher"/>
  3179.         </dialog>
  3180.         <dialog name="CFileGeneralPage" cookie="StEdEdEdEdStStEdStEdStEdStEdEdEd" caption="G├⌐n├⌐ral">
  3181.             <control caption="Universal Resource Names (URNs)"/>
  3182.             <control/>
  3183.             <control/>
  3184.             <control/>
  3185.             <control/>
  3186.             <control caption="Attributs du fichier"/>
  3187.             <control caption="Origine :"/>
  3188.             <control/>
  3189.             <control caption="Type :"/>
  3190.             <control/>
  3191.             <control caption="Modifi├⌐ :"/>
  3192.             <control/>
  3193.             <control caption="Taille :"/>
  3194.             <control/>
  3195.             <control/>
  3196.             <control/>
  3197.         </dialog>
  3198.         <dialog name="CFileMetadataPage" cookie="CoEd" caption="metadonn├⌐es">
  3199.              <control/>
  3200.              <control/>
  3201.         </dialog>
  3202.         <dialog name="CFileCommentsPage" cookie="StStCoStEdEd" caption="Ma critique">
  3203.             <control caption="Ma note"/>
  3204.             <control caption="J'ai not├⌐ ce fichier :"/>
  3205.              <control/>
  3206.             <control caption="Ma critique et mes commentaires"/>
  3207.              <control/>
  3208.              <control/>
  3209.         </dialog>
  3210.         <dialog name="CFileSharingPage" cookie="StBuBuBuStCoStSyEd" caption="Partage">
  3211.             <control caption="Partage simple"/>
  3212.             <control caption="Partager ce fichier si le dossier parent est partag├⌐"/>
  3213.             <control caption="Param├¿tres personnalis├⌐s pour ce fichier :"/>
  3214.             <control caption="Laisser ce fichier disponible aux autres utilisateurs"/>
  3215.             <control caption="Tag de File d'attente"/>
  3216.              <control/>
  3217.             <control caption="-Partager sur les r├⌐seaux"/>
  3218.              <control/>
  3219.              <control/>
  3220.         </dialog>
  3221.         <dialog name="CFileSourcesPage" cookie="StStEdSyBuBuEd" caption="Sources">
  3222.             <control caption="Sources connues"/>
  3223.             <control caption="Ajouter une nouvelle source"/>
  3224.             <control/>
  3225.             <control/>
  3226.             <control caption="_Ajouter"/>
  3227.             <control caption="_Retirer"/>
  3228.             <control/>
  3229.         </dialog>
  3230.         <dialog name="CFileCopyDlg" cookie="StStmsBuBumsStSt" caption="Copier des fichiers|D├⌐placer des fichiers">
  3231.             <control caption="Vous avez s├⌐lectionn├⌐ %i fichier(s) ├á copier dans ce dossier :"/>
  3232.              <control/>
  3233.              <control/>
  3234.             <control caption="OK"/>
  3235.             <control caption="Annuler"/>
  3236.              <control/>
  3237.             <control caption="Pr├¬t..."/>
  3238.             <control caption="Vous avez s├⌐lectionn├⌐ %i fichier(s) ├á d├⌐placer dans ce dossier :"/>
  3239.         </dialog>
  3240.         <dialog name="CFolderPropertiesDlg" cookie="StEdStCoBuStBuBu" caption="Propri├⌐t├⌐s du dossier">
  3241.             <control caption="Titre du dossier :"/>
  3242.              <control/>
  3243.             <control caption="Type de dossier :"/>
  3244.              <control/>
  3245.             <control caption="Tout"/>
  3246.             <control caption="Copier ces propri├⌐t├⌐s ├á chaque fichier du dossier."/>
  3247.             <control caption="OK"/>
  3248.             <control caption="Annuler"/>
  3249.         </dialog>
  3250.         <dialog name="CGraphListDlg" cookie="SyBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStBuEdBuBu" caption="Graphs du traffic">
  3251.              <control/>
  3252.             <control caption="_Ajouter..."/>
  3253.             <control caption="_Modifier..."/>
  3254.             <control caption="_Retirer"/>
  3255.             <control caption="Montrer :"/>
  3256.             <control caption="Grille"/>
  3257.             <control caption="Axe vertical"/>
  3258.             <control caption="L├⌐gende"/>
  3259.             <control caption="Fr├⌐quence de mise ├á jour :"/>
  3260.             <control caption="Temps entre chaque m├áj :"/>
  3261.              <control/>
  3262.              <control/>
  3263.             <control caption="ms"/>
  3264.             <control caption="_Nom :"/>
  3265.              <control/>
  3266.             <control caption="OK"/>
  3267.             <control caption="Annuler"/>
  3268.         </dialog>
  3269.         <dialog name="CGraphItemDlg" cookie="BuBuBuCoCoStStEdBuBuStBu" caption="Propri├⌐t├⌐s du graphique">
  3270.             <control caption="OK"/>
  3271.             <control caption="Annuler"/>
  3272.             <control caption="_Source :"/>
  3273.              <control/>
  3274.              <control/>
  3275.             <control caption="Param├¿tre :"/>
  3276.             <control caption="Unit├⌐s :"/>
  3277.              <control/>
  3278.             <control caption="Affichage :"/>
  3279.             <control caption="Couleur..."/>
  3280.              <control/>
  3281.             <control caption="_Retirer"/>
  3282.         </dialog>
  3283.         <dialog name="CSchemaColumnsDlg" cookie="CoSyBuBuSt" caption="Selectionnez les colonnes du mod├⌐le">
  3284.              <control/>
  3285.              <control/>
  3286.             <control caption="OK"/>
  3287.             <control caption="Annuler"/>
  3288.             <control caption="Selectionnez un mod├⌐le dans la liste, puis s├⌐lectionnez les champs ├á afficher comme colonnes."/>
  3289.         </dialog>
  3290.         <dialog name="CSecureRuleDlg" cookie="BuStCoStEdBuStEdEdEdEdStEdEdEdEdBuEdBuBuBuStCoStCoEdStEdStEdStBuBu" caption="R├⌐gle de s├⌐curit├⌐">
  3291.             <control caption="_R├¿gle :"/>
  3292.             <control caption="Type :"/>
  3293.              <control/>
  3294.             <control caption="Commentaire :"/>
  3295.              <control/>
  3296.             <control caption="Adresse r├⌐seau :"/>
  3297.             <control caption="Adresse IP :"/>
  3298.              <control/>
  3299.              <control/>
  3300.              <control/>
  3301.              <control/>
  3302.             <control caption="Netmask :"/>
  3303.              <control/>
  3304.              <control/>
  3305.              <control/>
  3306.              <control/>
  3307.             <control caption="Filtre de _contenu :"/>
  3308.              <control/>
  3309.             <control caption="Au moins un mot"/>
  3310.             <control caption="Tous les mots"/>
  3311.             <control caption="_Options :"/>
  3312.             <control caption="Action :"/>
  3313.              <control/>
  3314.             <control caption="Expire :"/>
  3315.              <control/>
  3316.              <control/>
  3317.             <control caption="j"/>
  3318.              <control/>
  3319.             <control caption="h"/>
  3320.              <control/>
  3321.             <control caption="m"/>
  3322.             <control caption="OK"/>
  3323.             <control caption="Annuler"/>
  3324.         </dialog>
  3325.         <dialog name="CShareManagerDlg" cookie="StStSyBuBuBuBu" caption="Gestionnaire de dossiers partag├⌐s">
  3326.              <control/>
  3327.             <control caption="Ceci est la liste des dossiers de votre biblioth├¿que. Vous pouvez ajouter et supprimer des dossiers en utilisant les boutons en dessous de la liste. Lorsque vous ajoutez un nouveau dossier, il est partag├⌐ avec les autres utilisateurs."/>
  3328.              <control/>
  3329.             <control caption="_Ajouter..."/>
  3330.             <control caption="_Retirer"/>
  3331.             <control caption="OK"/>
  3332.             <control caption="Annuler"/>
  3333.         </dialog>
  3334.         <dialog name="CURLCopyDlg" cookie="StStStStStBuBu" caption="Copie d'URI">
  3335.              <control/>
  3336.             <control caption="Vous pouvez copier une URI de cet objet dans diff├⌐rents formats. Veuillez choisir le format ├á utiliser en cliquant sur une des URIs ci-dessous :"/>
  3337.              <control/>
  3338.              <control/>
  3339.              <control/>
  3340.             <control caption="M'inclure _moi-m├¬me comme source fixe"/>
  3341.             <control caption="Annuler"/>
  3342.         </dialog>
  3343.         <dialog name="CURLExportDlg" cookie="StStEdStCoStCoBuBums" caption="Exporter les URIs">
  3344.              <control/>
  3345.             <control caption="Vous avez s├⌐lectionn├⌐ %lu fichiers ├á exporter en tant qu'URI Shareaza. S├⌐lectionnez le format des URIs, puis cliquez sur Sauvegarder :"/>
  3346.              <control/>
  3347.             <control caption="Ins├⌐rer un Token :"/>
  3348.              <control/>
  3349.             <control caption="Pr├⌐selection :"/>
  3350.              <control/>
  3351.             <control caption="Annuler"/>
  3352.             <control caption="Sauvegarder"/>
  3353.              <control/>
  3354.         </dialog>
  3355.         <dialog name="CURLActionDlg" cookie="StStStStStEdStEdStBuBuBuBuBuSt" caption="Gestionnaire d'URI Shareaza">
  3356.              <control/>
  3357.             <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URI Shareaza qui pointe sur le contenu suivant : "/>
  3358.             <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URL Shareaza qui va vous connecter ├á l'h├┤te ou au serveur suivant : "/>
  3359.             <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URI Shareaza qui va vous permettre de parcourir les fichiers partag├⌐s sur l'h├┤te suivant : "/>
  3360.              <control/>
  3361.              <control/>
  3362.              <control/>
  3363.              <control/>
  3364.             <control caption="Veuillez s├⌐lectionner ce que Shareaza doit faire :"/>
  3365.             <control caption="T├⌐l├⌐charger !"/>
  3366.             <control caption="_Chercher le fichier"/>
  3367.             <control caption="Annuler"/>
  3368.             <control caption="Se _rappeler de cette s├⌐lection"/>
  3369.             <control caption="Nouvelle fen├¬tre de t├⌐l├⌐chargement"/>
  3370.             <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URI Shareaza qui va ajouter le Service de D├⌐couverte suivant ├á votre cache de Services de D├⌐couverte."/>
  3371.         </dialog>
  3372.         <dialog name="CBitziDownloadDlg" cookie="StStmsBuSySt" caption="T├⌐l├⌐chargement des metadonn├⌐es...">
  3373.              <control/>
  3374.             <control caption="Shareaza essaye de t├⌐l├⌐charger les metadonn├⌐es ├á partir de Bitzi(TM)..."/>
  3375.              <control/>
  3376.             <control caption="Annuler"/>
  3377.              <control/>
  3378.             <control caption="www.bitzi.com"/>
  3379.         </dialog>
  3380.         <dialog name="CFilePreviewDlg" cookie="StStStmsStBu" caption="Pr├⌐visualisation du t├⌐l├⌐chargement...">
  3381.              <control/>
  3382.             <control caption="Shareaza cr├⌐e une pr├⌐visualisation du t├⌐l├⌐chargement :"/>
  3383.              <control/>
  3384.              <control/>
  3385.             <control caption="(copie des segments t├⌐l├⌐charg├⌐s vers un fichier de pr├⌐visualisation)"/>
  3386.             <control caption="Annuler"/>
  3387.         </dialog>
  3388.         <dialog name="CWarningsDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Shareaza respecte ses utilisateurs">
  3389.              <control/>
  3390.             <control caption="Saviez-vous que Shareaza ├⌐tait un produit totalement libre ?"/>
  3391.             <control caption="Shareaza ne contient AUCUN "spyware", "adware" ou autre logiciel de ce type. Il n'affiche JAMAIS de publicit├⌐ ou "popup".{n}{n}Si vous rencontrez des publicit├⌐s ou "popups" en utilisant Shareaza, vous pouvez ├¬tre s├╗r qu'ils ne proviennent pas de ce logiciel."/>
  3392.             <control caption="Malheureusement, beaucoup d'autres logiciels contiennent des "adware" ou "spyware", donc si vous suspectez quelque chose, vous devriez d├⌐sinfecter votre PC avec un logiciel sp├⌐cialis├⌐."/>
  3393.             <control caption="Il n'est pas n├⌐cessaire de payer quoique ce soit pour Shareaza. Shareaza peut ├¬tre t├⌐l├⌐charg├⌐ librement sur www.shareaza.com. Si vous payez quelqu'un pour Shareaza, demandez son remboursement imm├⌐diatement."/>
  3394.             <control caption="Shareaza respecte ses utilisateurs !"/>
  3395.             <control caption="www.shareaza.com"/>
  3396.             <control caption="Fermer"/>
  3397.         </dialog>
  3398.         <dialog name="CPromoteDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Passer le mot">
  3399.              <control/>
  3400.             <control caption="Aidez nous ├á passer le mot."/>
  3401.             <control caption="Nous esp├⌐rons que vous avez appr├⌐ci├⌐ Shareaza. Nous pensons que c'est le meilleur logiciel P2P."/>
  3402.             <control caption="Malheureusement, beaucoup ne savent pas ce qu'ils ratent !"/>
  3403.             <control caption="Si vous connaissez quelqu'un qui appr├⌐cierait Shareaza, qu'il soit ou pas d├⌐j├á utilisateur de logiciel P2P, pourquoi ne pas lui faire savoir qu'il existe une meilleure alternative ?"/>
  3404.             <control caption="Il y a des chances qu'il vous soit reconnaissant de l'avoir sauv├⌐ !"/>
  3405.             <control caption="www.shareaza.com"/>
  3406.             <control caption="OK"/>
  3407.         </dialog>
  3408.         <dialog name="CExistingFileDlg" cookie="StStStStStBuBuBuBuBuSt" caption="T├⌐l├⌐chargement d'un fichier existant">
  3409.              <control/>
  3410.              <control/>
  3411.              <control/>
  3412.              <control/>
  3413.             <control caption="Ce fichier est d├⌐j├á pr├⌐sent dans votre biblioth├¿que. Que voulez-vous faire ?"/>
  3414.             <control caption="Voir le fichier de ma biblioth├¿que"/>
  3415.             <control caption="T├⌐l├⌐charger le fichier ├á nouveau"/>
  3416.             <control caption="Ne pas t├⌐l├⌐charger ce fichier"/>
  3417.             <control caption="OK"/>
  3418.             <control caption="Annuler"/>
  3419.             <control caption="Vous avez d├⌐j├á t├⌐l├⌐charg├⌐ puis supprim├⌐ ce fichier. Que voulez-vous faire ? "/>
  3420.         </dialog>
  3421.         <dialog name="CCloseModeDlg" cookie="StStBuBuBuBuBu" caption="Bouton Fermer">
  3422.              <control/>
  3423.             <control caption="C'est la premi├¿re fois que vous cliquez sur le bouton Fermer.  S├⌐lectionnez ce que Shareaza doit faire lorsque vous cliquerez sur ce bouton ├á l'avenir : "/>
  3424.             <control caption="Minimiser en tant qu'ic├┤ne syst├¿me"/>
  3425.             <control caption="Fermer Shareaza imm├⌐diatement"/>
  3426.             <control caption="Fermer Shareaza ├á la fin des t├⌐l├⌐chargements et envois"/>
  3427.             <control caption="OK"/>
  3428.             <control caption="Annuler"/>
  3429.         </dialog>
  3430.         <dialog name="CDonkeyServersDlg" cookie="StStEdmsBuBu" caption="T├⌐l├⌐charger un fichier Server.met">
  3431.              <control/>
  3432.             <control caption="Vous pouvez t├⌐l├⌐charger un fichier server.met eDonkey2000 afin de mettre ├á jour votre liste de serveurs."/>
  3433.              <control/>
  3434.              <control/>
  3435.             <control caption="OK"/>
  3436.             <control caption="Annuler"/>
  3437.         </dialog>
  3438.         <dialog name="CHelpDlg" cookie="StBuAf" caption="Aide de Shareaza">
  3439.              <control/>
  3440.             <control caption="Fermer"/>
  3441.              <control/>
  3442.         </dialog>
  3443.         <dialog name="CDeleteFileDlg" cookie="StStBuBuBuStStBuBuBuBuStEd" caption="Supprimer un fichier">
  3444.             <control caption="Voulez-vous vraiment supprimer :"/>
  3445.              <control/>
  3446.             <control caption="Supprimer"/>
  3447.             <control caption="Suppr. Tout"/>
  3448.             <control caption="Annuler"/>
  3449.              <control/>
  3450.             <control caption="Shareaza peut m├⌐moriser ce fichier et vous avertir si vous le rencontrez ├á nouveau lors d'une autre recherche. S├⌐lectionnez la raison de cette suppression :"/>
  3451.             <control caption="Je ne veux pas ajouter de commentaire."/>
  3452.             <control caption="Le nom du fichier est trompeur."/>
  3453.             <control caption="La qualit├⌐ du fichier est tr├¿s mauvaise."/>
  3454.             <control caption="Ce fichier est un fake (faux), est corrompu ou inutilisable."/>
  3455.             <control caption="Vous pouvez ajouter une note de pr├⌐cision :"/>
  3456.              <control/>
  3457.         </dialog>
  3458.         <dialog name="CCollectionExportDlg" cookie="StBuBu" caption="Exporter un dossier">
  3459.             <control caption="Cette fonction permet d'exporter le contenu d'un dossier de votre biblioth├¿que dans un fichier."/>
  3460.             <control caption="Exporter..."/>
  3461.             <control caption="Annuler"/>
  3462.         </dialog>
  3463.         <dialog name="CDownloadEditDlg" cookie="StBuEdBuStEdStEdStEdBuStStBuStEdStEdBuBuBuBu" caption="Edition des Download (Advanced)">
  3464.             <control caption="ATTENTION: Utilisateurs avertis... Cette fen├¬tre donne acc├¿s a des param├¿tres avanc├⌐s qui, s'ils sont mal renseign├⌐s donneront un fichier corrompu."/>
  3465.             <control caption="Nom du Fichier:"/>
  3466.             <control/>
  3467.             <control caption="_URNs:"/>
  3468.             <control caption="SHA1:"/>
  3469.             <control/>
  3470.             <control caption="Tiger-Root:"/>
  3471.             <control/>
  3472.             <control caption="ED2K:"/>
  3473.             <control/>
  3474.             <control caption="_Actions:"/>
  3475.             <control caption="Enl├¿ve les statuts de v├⌐rification (et re-v├⌐rifie)"/>
  3476.             <control caption="Enl├¿ve toutes les sources connues"/>
  3477.             <control caption="_Effaceur de Donn├⌐es:"/>
  3478.             <control caption="Efface du bytes:"/>
  3479.             <control/>
  3480.             <control caption="au"/>
  3481.             <control/>
  3482.             <control caption="Efface"/>
  3483.             <control caption="Info du _Torrent..."/>
  3484.             <control caption="OK"/>
  3485.             <control caption="Annule"/>
  3486.         </dialog>
  3487.     </dialogs>
  3488. <!--Column Headers-->
  3489.     <listColumns>
  3490.         <list name="CLibraryWnd">
  3491.             <column from="File" to="Fichier"/>
  3492.             <column from="Type" to="Type"/>
  3493.             <column from="Size" to="Taille"/>
  3494.             <column from="Hits" to="Essais"/>
  3495.             <column from="Uploads" to="Envois"/>
  3496.         </list>
  3497.         <list name="CNeighboursWnd">
  3498.             <column from="Address" to="Adresse"/>
  3499.             <column from="Port" to="Port"/>
  3500.             <column from="Time" to="Temps"/>
  3501.             <column from="Packets" to="Paquets"/>
  3502.             <column from="Bandwidth" to="Bande Passante"/>
  3503.             <column from="Total" to="Total"/>
  3504.             <column from="Flow" to="Flux"/>
  3505.             <column from="Leaves" to="Restants"/>
  3506.             <column from="Mode" to="Mode"/>
  3507.             <column from="Client" to="Client"/>
  3508.             <column from="Name" to="Nom"/>
  3509.         </list>
  3510.         <list name="CUploadCtrl">
  3511.             <column from="Remote User" to="Utilisateur"/>
  3512.             <column from="Uploaded File" to="Fichier"/>
  3513.             <column from="Size" to="Taille"/>
  3514.             <column from="Progress" to="Progression"/>
  3515.             <column from="Queue" to="File d'attente"/>
  3516.             <column from="Speed" to="Vitesse"/>
  3517.             <column from="Client" to="Client"/>
  3518.         </list>
  3519.         <list name="CDownloadCtrl">
  3520.             <column from="Remote File downloaded from Remote User" to="Fichier t├⌐l├⌐charg├⌐ sur l'utilisateur distant"/>
  3521.             <column from="Size" to="Taille"/>
  3522.             <column from="Progress" to="Progression"/>
  3523.             <column from="Speed" to="Vitesse"/>
  3524.             <column from="Status" to="Etat"/>
  3525.             <column from="Client" to="Client"/>
  3526.             <column from="Order" to="Ordre"/>
  3527.             <column from="Downloaded File" to="Fichier T├⌐l├⌐charg├⌐"/>
  3528.             <column from="File / Host" to="Fichier / H├┤te"/>
  3529.         </list>
  3530.         <list name="CMatchCtrl">
  3531.             <column from="File" to="Fichier"/>
  3532.             <column from="Type" to="Type"/>
  3533.             <column from="Size" to="Taille"/>
  3534.             <column from="Rating" to="Note"/>
  3535.             <column from="Host/Count" to="H├┤te/Nombre"/>
  3536.             <column from="Speed" to="Vitesse"/>
  3537.             <column from="Client" to="Client"/>
  3538.             <column from="Time" to="Temps"/>
  3539.             <column from="Bitrate" to="Qualit├⌐"/>
  3540.         </list>
  3541.         <list name="CDiscoveryWnd">
  3542.             <column from="Address" to="Adresse"/>
  3543.             <column from="Type" to="Type"/>
  3544.             <column from="Last Access" to="Dernier Acc├¿s"/>
  3545.             <column from="Hosts" to="H├┤te"/>
  3546.             <column from="Accesses" to="Acc├⌐d├⌐"/>
  3547.             <column from="Updates" to="Mises ├á jour"/>
  3548.             <column from="Failures" to="Erreurs"/>
  3549.         </list>
  3550.         <list name="CHostCacheWnd">
  3551.             <column from="Address" to="Adresse"/>
  3552.             <column from="Port" to="Port"/>
  3553.             <column from="Last Seen" to="Vue Derni├¿rement"/>
  3554.             <column from="Hops" to="Echecs"/>
  3555.             <column from="Files" to="Fichier"/>
  3556.             <column from="Volume" to="Volume"/>
  3557.             <column from="Client" to="Client"/>
  3558.             <column from="Name" to="Nom"/>
  3559.             <column from="Description" to="Description"/>
  3560.             <column from="CurUsers" to="Utilisateurs courants"/>
  3561.             <column from="MaxUsers" to="Utilisateurs Max"/>
  3562.         </list>
  3563.         <list name="CSecurityWnd">
  3564.             <column from="Address / Content" to="Adresse / Contenu"/>
  3565.             <column from="Action" to="Action"/>
  3566.             <column from="Expires" to="Expire"/>
  3567.             <column from="Hits" to="Essais"/>
  3568.             <column from="Comment" to="Commentaire"/>
  3569.         </list>
  3570.         <list name="CSearchMonitorWnd">
  3571.             <column from="Search" to="Rechercher"/>
  3572.         </list>
  3573.         <list name="CPacketWnd">
  3574.             <column from="Address" to="Adresse"/>
  3575.             <column from="Type" to="Type"/>
  3576.         </list>
  3577.     </listColumns>
  3578. </skin>
  3579.